qualifies for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «qualifies for»

qualifies forквалифицирован для

Cos you qualified for the exact same jobs.
Потому что ты квалифицирован для той же работы.
And how is he qualified for this role?
И насколько он квалифицирован для этой роли?
I'm not sure I'm qualified for this.
Я не уверен, что квалифицирован для этого.
And you think they're qualified for Bletchley 'cause they're good at crossword puzzles?
И вы думаете, что они квалифицированы для Блетчли Потому что они хорошо кроссворды?
If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program.
если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени.
Показать ещё примеры для «квалифицирован для»...
advertisement

qualifies forподхожу для

Yes, she qualifies for the trial.
Да, она подходит для исследования.
He said he'd researched my husband's records and that he qualified for a new gold-plated policy.
Он сказал, что исследовал записи моего мужа и что он подходит для новой позолоченной политики.
There's no one more qualified for this mission, sir.
Никто лучше меня не подходит для этого задания, сэр.
So she'll qualify for the trial.
Значит, она подходит для исследования.
Am I really qualified for that?
Я действительно подхожу для этого?
Показать ещё примеры для «подхожу для»...
advertisement

qualifies forквалификацию для

Sonia was well-enough qualified for the job.
Соня имела достаточную квалификацию для этой работы.
We were both trying to qualify for the pro tour.
Мы оба старались пройти квалификацию для профессионального турнира.
I've already qualified for the free.
Я прошел квалификацию свободным стилем.
Which is something I realized when I was viewing Earth from the deck of the International Space Station, where I spent two months as a payload specialist, a job I was qualified for because I'm an MIT-trained engineer.
Что я понял после того, как увидел Землю из кабины Международной космической станции, где я провел два месяца в качестве обслуживающего специалиста, работа по моей квалификации, так как я тренированный МТИ инженер.
May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them?
Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация.
Показать ещё примеры для «квалификацию для»...
advertisement

qualifies forимеет право на

I qualify for a free bowl of ramen-— pork or beef.
Я имею право на бесплатную миску рамэна. Свиную или говяжью.
What's this? «Do I qualify for badge and warrant card now?»
Что это? «Теперь я имею право на жетон и полицейское удостоверение?»
If anybody qualifies for asylum, Nardelie does.
Если кто-то и имеет право на политическое убежище, так это Нардели.
Since Rosa's really 15, she qualifies for temporary refugee status but only if there are other special circumstances.
Так как Розе только 15, она имеет право на временный статус беженца, но только если есть другие особые обстоятельства.
She more than qualifies for an adjusted residence status.
У нее есть все, чтобы иметь право на вид на жительство
Показать ещё примеры для «имеет право на»...

qualifies forправо на

Yes, we almost qualified for that ourselves.
Да, мы почти что право на самих себя.
Yes, whatever it is, we seem to have qualified for the next test.
Да, что бы ни было, мы, похоже, получили право на следующий тест.
Well, let's hope extraterrestrials qualify for Medicaid.
Будем надеяться, что инопланетяне имеют право на Медикэйд.
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
And you black guys since you started the whole thing I'm going to let you stay with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to spin that motherfucker around to the front of you.
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
Показать ещё примеры для «право на»...

qualifies forпретендовать на

So you want to qualify for the open?
Значит, ты хочешь, претендовать на «опен»?
Too old to dance... but just old enough to qualify for the endura-hip.
Слишком стара для танцев... но достаточно, чтобы претендовать на замену сустава.
If she admits to substance abuse, she could qualify for Veterans Treatment Court.
Если она признает, что у нее зависимость, она может претендовать на лечение.
Yes, I spoke to the supervisor and as I thought, you don't qualify for assistence.
Да, я говорил с руководителем, и, как я и думал, он сказал, что вы не можете претендовать на помощь.
Is it weird that I think I qualify for, like, literally all these jobs?
Это странно, что я думаю, что я могу претендовать для, как, буквально все эти рабочие места?
Показать ещё примеры для «претендовать на»...

qualifies forполучить

And that we qualify for as many funding streams as possible.
И получить как можно больше источников финансирования.
I've buttoned up every single thing that I have to to qualify for this job.
Я сделал все, чтобы получить это место.
The scores are... low, and if we wanna qualify for the kind of grants we need, well, we gotta get 'em up.
Показатели... довольно низкие, если мы хотим получить те гранты, что нам нужны.
To qualify for the advance, you must provide a positively identifiable fingerprint from Dr Lecter.
Чтобы получить аванс, необходимо предоставить [идентифицируемый отпечаток пальца] [доктора Лектера.]
Lucky for everyone I was a good student and qualified for financial aid.
К счастью для всех, я был хорошим студентом и получил стипендию.
Показать ещё примеры для «получить»...

qualifies forгожусь для

— Do I qualify for that?
— А я гожусь для этого?
You don't need me, but I would be qualified for such a position.
Это необязательно. Но я гожусь для такой работы.
She wasn't qualified for the job.
Она не годилась для этой работы.
I mean, that is the only job that I'm technically qualified for without NZT.
Это же единственная работа, на которую я технически гожусь без НЗТ.
There are 100 people more qualified for that job.
Да есть же сотни людей, который годятся на эту должность.
Показать ещё примеры для «гожусь для»...