putting on a show — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «putting on a show»

putting on a showустроить шоу

That guy knows how to put on a show.
Это парень знает как устроить шоу.
Now that I have an audience, I might as well put on a show.
Ну, раз у меня есть публика, я могу устроить шоу.
So the guards let us put on a show.
Так что охрана нам разрешила устроить шоу.
You do know how to put on a show.
Ты умеешь устроить шоу.
We had to put on a show.
Нам пришлось устроить шоу.
Показать ещё примеры для «устроить шоу»...
advertisement

putting on a showшоу

He can push himself to be creative and put on a show.
Он может заставить себя быть креативным и выдать шоу.
Okay, but I think we would feel better if we knew the focus was on our baby, not putting on a show.
Мы почувствуем себя увереннее, если будем знать, что вам важен ребёнок, а не шоу.
I mean, you can't say I don't know how to put on a show, right?
Ты же не скажешь что я не умею сделать шоу?
He didn't want the children to be like products put on show, so he decided the orphanage would only accept personal donations.
Он не хотел устривать из детского дома шоу, поэтому решил принимать небольшие индивидуальные пожертвования.
He likes to put on a show and that's what he's doing.
Он устроит сегодня шоу.
Показать ещё примеры для «шоу»...
advertisement

putting on a showустраивать шоу

You know he likes to put on a show.
Он же любит устраивать шоу.
Should I keep my head down, or should I put on a show?
Мне быть тише воды или устраивать шоу?
She knows how to put on a show.
Она умеет устраивать шоу.
Oh, you gotta put on a show.
"ы должен устраивать шоу.
We don't want to put on a show to an empty house.
Нет смысла устраивать шоу без публики.
Показать ещё примеры для «устраивать шоу»...
advertisement

putting on a showпредставление

— But I'll have nature itself putting on a show for us.
...но и сама природа устроит для нас представление.
It's the Local Police that put on the show.
Это представление устраивает местная полиция.
Maybe you two could put on a show next time you're over.
Может, вы двое устроите представление, когда вы придёте в следующий раз.
Hey, kids, let's put on a show.
Эй, детишки! Начнём представление!
We thought you were putting on a show.
— Мы думали, это представление.

putting on a showустроить представление

Now it's my turn to put on a show.
Теперь моя очередь устроить представление.
Well, if he wants to grandstand, hide-and-seek with the sub, not to mention whatever he's trying to do with the secretary's husband, we should put on a show right back.
Ну, раз он любит выпендриваться, играть в прятки с субмариной, уже не говоря о том, что он там собирается сделать с мужем секретаря, в ответ мы тоже должны устроить представление.
Way to go, Burt, put on a show.
Давай, Бёрт, устрой представление.
Feel like putting on a show?
Не против устроить представление?
The people in that little French village were so happy to see Americans, they decided to put on a show for us.
Жители этой французской деревушки так обрадовались приходу американцев... что решили устроить для нас представление.

putting on a showустраивать представление

He's putting on a show for her.
Он устраивает для нее представление.
Clearly, the man likes to put on a show.
Он, очевидно, любит устраивать представления.
He's putting on a show.
Он просто устраивает представление.
And you Spend your time... putting on a show on deck as a stand-up comedian, in front of twenty-two wankers.
А чем занимаешься ты, устраиваешь представления на палубе, словно шансоньетка перед 22 кобелями.
If I knew you were putting on a show tonight I would've bought tickets for all my friends.
— Мама! Если бы я знала, что ты сегодня будешь устраивать представление. Я бы раздала билеты.