put to death — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «put to death»

/pʊt tuː dɛθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «put to death»

put to deathпреданы смерти

It is the judgement of this court that you be taken to the state prison and be there put to death in the manner prescribed by law.
По приговору суда вы будете отправлены в тюрьму штата и там преданы смерти способом, предписанным законом.
Terrance and Phillip are going to be put to death for crimes against humanity.
— Тс-с! Теренс и Филлип будут преданы смерти за преступления против человечества.
It is now his pleasure that all heritage should be put to death.
Это его воля — чтобы все еретики были преданы смерти.
The king is a man of his word, and you will surely be put to death.
Царь человек слова, и вы наверняка будете преданы смерти.
You are to be put to death by stones.
Вы будете преданы смерти через побивание камнями.
Показать ещё примеры для «преданы смерти»...
advertisement

put to deathказнят

Some get commuted, but most get put to death.
Некоторым смягчают наказание, но большинство казнят.
If we declare me guilty, Let me put to death!
И если я виновен, пусть меня казнят!
You will be tried, and if found guilty, you will be put to death.
Тебя будут судить и если твоя вина будет доказана, тебя казнят.
You will be put to death, and your children turned over to servitude.
И тебя казнят. А твоих детей отдадут в рабство.
I killed innocent people, so I'll be put to death.
Я убивал невинных — потому меня и казнят.
Показать ещё примеры для «казнят»...
advertisement

put to deathк смерти

If the king should hear of this, we would both be put to death!
Если король о нас узнает, нас обоих приговорят к смерти!
Charles Stuart, as a tyrant, traitor, murderer and a public enemy, shall be put to death by the severing of his head from his body.
Карл Стюарт, будучи тираном, предателем, убийцей и врагом государства, приговаривается к смерти через отсечение головы от тела.
The defendant is guilty-as-charged, and by Wesenrein law, you will now be put to death.
Подсудимый признан виновным и приговорен по закону Ордена к смерти.
I've heard that during the last month seven of my... colleagues in the senate have been put to death. ...for treason.
Я знаю, что за последний месяц несколько моих коллег-сенаторов приговорены к смерти за измену.
Or even thinking... shall be put to death.
приговаривается к смерти.
Показать ещё примеры для «к смерти»...
advertisement

put to deathказнён

He is to be put to death.
Он должен быть казнен.
Proteus, you realize that if Sinbad does not return, you will be put to death in his place.
Протеус ты понимаешь,что если Синбад не вернется ты будешь казнён вместо него.
If you don't pay your fine, you'll be put to death.
Если не заплатишь свой штраф, ты будешь казнён.
There were 100 witches who were put to death in Sleepy Hollow between 1712 and 1816.
100 ведьм были казнены в Сонной Лощине между 1712 и 1816 годами.
If Jesus had been put to death with a guillotine we all be praying for a big, shiny blade.
Если бы Иисус был казнен на гильотине, мы бы сейчас молились на ее большое, блестящее лезвие.
Показать ещё примеры для «казнён»...

put to deathубьют

"Let me be ta'en, let me be put to death;
Что ж, пусть хватают,... пусть меня убьют...
Let me be ta'en, let me be put to death;
Пускай меня захватят и убьют;
Once the Groosalugg mates with her, she'll be put to death.
Как только Груссалаг спарится с ней — ее убьют.
— I was being put to death!
Меня убили!
Adrasta told him that he would have me put to death if he didn't order that dog thing to shoot Erato.
Адраста сказала, что убьет меня, если он не прикажет этому псу застрелить Эрато.
Показать ещё примеры для «убьют»...

put to deathпредадут смерти

And I, no longer queen, will be put to death with your sister and the remaining members of our family.
Я больше не царица, и вместе с твоей сестрой и остальными представителями нашего рода нас предадут смерти.
On the 13th of this month, all thejews will be put to death, including you.
На 13-й день в этом месяце, всех, всех евреев предадут смерти, включая вас.
I beseech you to use your talents, look into their souls and if there is darkness within, they will be handed over to M'sieur Forez and put to death.
Я прошу вас использовать ваши таланты, загляните к ним в души, и, если там есть тьма, их передадут месье Форе и предадут смерти.
Is this a man you would now put to death because of the evidence you give?
Этого мужчину Вы хотите теперь предать смерти, из-за показаний, которые Вы дали.
He must be put to death.
Его нужно предать смерти.