к смерти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к смерти»

к смертиto death

Мир, который ведет только к смерти.
A world which leads only to death.
Именем народа, Вилли Науманн приговорён к смерти за саботаж.
On behalf of the People, Willi Naumann is sentenced to death for sabotage.
Обвиняемый де Пейрак, суд приговаривает вас к смерти.
Count of Peyrac, the court sentences you to death.
Будетлогично приговорить Вас к смерти.
Thus it is logical to condemn you to death.
Военный трибунал приговорит тебя к смерти.
A court-martial will sentence you to death.
Показать ещё примеры для «to death»...
advertisement

к смертиsentenced to death

Рецидивисты будут приговорены к смерти.
Repeat offenders will be sentenced to death.
Ты приговорил к смерти маникюршт?
You are sentenced to death manicurist?
Пурстампера приговорили к смерти.
The man was sentenced to death.
По приказу выдвинутого Хранителя, вы все приговорены к смерти.
By order of the Keeper nominate, you are all sentenced to death.
Рукоплескали приговорённому к смерти бедняге, пока он кричал верхнее ДО во время пыток. И наградили его, во время казни, исполнением фанфар Пражским Оркестром Тромбонистов.
Applauded a man sentenced to death who screamed a high C when tortured, rewarded him at the execution with fanfares by the Prague Trombone Players.
Показать ещё примеры для «sentenced to death»...
advertisement

к смертиto die

Любой путь — путь к смерти, да?
Every way is a way to die, huh?
Ты должен приготовиться к смерти.
Prepare to die.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
As free men, we sentence you to die.
Готовься к смерти!
Prepare to die!
Показать ещё примеры для «to die»...
advertisement

к смертиprepare to die

Шинза, готовься к смерти!
Shinza, prepare to die!
Готовься к смерти, нахал.
Insolent youth, prepare to die! Fly!
Готовься к смерти!
Prepare to die. — What?
Приготовься к смерти.
Prepare to die!
Господин, готовьтесь к смерти.
My lord, prepare to die.
Показать ещё примеры для «prepare to die»...

к смертиkilled

Эмоции приведут тебя к смерти.
Feelings get you killed.
И сделав это, вы подвергли угрозе, не только весь свой проект, но и привели к смерти четверых невинных людей.
And in doing so, not only compromised your entire project but four innocent people were killed.
Да, информация, которую она послала домой, привела к смерти многих хороших агентов.
Yeah, and the information she sent home got a lot of good agents killed.
Да, информация, которую она отослала домой, привела к смерти многих хороших агентов.
Yeah, and the information she sent home got a lot of good agents killed.
Теперь, если она узнает, что на самом деле произошло, что вампиры и ведьминские чары были замешаны, она будет искать, искать, и искать, пока это не зайдет слишком далеко и не приведет её к смерти.
Now, if she finds out what really happened, that the vampires and witch hexes were involved, she will dig and dig and dig until she digs too deep and gets herself killed.
Показать ещё примеры для «killed»...

к смертиcloser to death

У этих людей серьезные проблемы,... и они ближе к смерти, чем думают.
These people have serious problems,... and are closer to death than they think.
Ты выглядишь даже ближе к смерти, чем обычно.
Well you look even closer to death than usual.
И с каждой секундой мы становимся все ближе и ближе к смерти.
You know, each passing second is just bringing us that much closer to death.
Каждый человек проходящий приближает тебя на шаг к смерти.
Every person that passes through takes you one step closer to death.
С каждой минутой я все ближе и ближе к смерти.
— Just hurry back. Every minute you're gone I'm one minute closer to death.
Показать ещё примеры для «closer to death»...

к смертиleads to death

Тот путь приводит к смерти.
That way leads to death.
Заболевания органов в структуре человеческого тела, ведущие к смерти.
Disease of an organ within the body structure, that leads to death.
Ох, тогда вы знаете что отравление приводит к смерти.
Oh, then you know that poisoning leads to death.
Судьба ведет к смерти, но только избранные должны покориться.
Chance leads to death, but the Chosen only need listen.
Слишком часто это приводит к смерти.
Too often it leads to death.
Показать ещё примеры для «leads to death»...

к смертиinvolved

Вы же не думаете, что он причастен к смерти Джин.
You don't think he could have been involved in Jean's death.
И я приехала сюда сказать, что Отец Логан не мог быть причастен к смерти мсье Вилетта, в это время он был со мной.
Father Logan could not have been involved in Villette's death. I was with him at the time.
Возможно, я причастен к смерти Гибсона но кто-то убил доктора Феррагамо, и они должны ответить.
I might have been involved in Gibson's death, but somebody murdered Dr Ferragamo, and they have to pay!
Ты причастен к смерти Златана?
Are you involved in Zlatan's death?
Я даю слово, что Кел не причастен к смерти Брюйера.
I give my word Kale was not involved in Brewer's death.
Показать ещё примеры для «involved»...

к смертиcondemned to death

Приговорен к смерти и разыскивается.
Wanted and condemned to death.
Фантомаса приговорили к смерти.
Fantomas is condemned to death.
Ривьер, приговоренный к смерти несколько лет назад, а затем приговоренный к пожизненному заключению, повесился в тюрьме Больё.
Rivière, condemned to death a few years ago and then sentenced to life imprisonment, hanged himself in Beaulieu Prison.
Он был приговорен к смерти, но сорок четыре года католическая церковь укрывала его от правосудия.
He was condemned to death, but for 44 years.. the Catholic Church has been guilty of hiding him from justice.
Я лишь хотела помочь своему отцу, а теперь я приговорена к смерти.
All I wanted was to help my father and now I am condemned to death.
Показать ещё примеры для «condemned to death»...

к смертиresult in death

Машина участвовала в уличных гонках, что привело к смерти девочки-подростка.
It was involved in a street race that resulted in the death of a teenage girl.
Особенно после того, как ваше последнее неправомерное обвинение привело к смерти адвоката и свидетеля.
Especially since your last wrongful prosecution resulted in the death of an attorney and a witness.
Мистер Рассел, я так понял, что этот несчастный случай привёл к смерти гражданского.
Mr. Russell, I understand that this accident resulted in the death of a civilian.
Не думаю, что это очень удачная мысль, потому что информация, которую вы передали мистеру Бродски привела к смерти по крайней мере трех человек.
I don't know if that would be a really good idea, 'cause the information you have provided Mr. Broadsky has resulted in the death of at least three people.
Так это жестокое обращение с ребенком, приведшее к смерти, или убийство?
So is this child cruelty resulting in death or is it murder?
Показать ещё примеры для «result in death»...