put on a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put on a»

put on aположили на

Put on more of the dead fire.
Положи ещё мертвого огня.
He had it put on this chain.
Он положил это в свой медальон.
Put this on my desk.
Положите мне на стол.
Just put one pecan and one almond in each basket. You can fill them up with the cheap ones.
И положи по одному ореху и миндалю в каждую корзинку, а потом уже наполняй всем остальным.
So she put on about half a pound of make-up, fixed it up with a veil, and set forth to see DeMille in person.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
Показать ещё примеры для «положили на»...
advertisement

put on aпоставить на

Darling, put on an appropriate record, there is someone dead there.
Эй, поставь подходящую пластинку, он умер.
Well, put one on, will you?
Ну поставь чего-нибудь.
I'll put on some good dance music.
Я вам сама поставлю что-нибудь, подо что можно танцевать.
Well, I'll go put on the coffee.
Ладно, пойду, поставлю кофе.
Please, put this one over here. And that there.
Поставьте, пожалуйста, этот сюда, а второй — туда.
Показать ещё примеры для «поставить на»...
advertisement

put on aнадень

Put on some kind of dress.
Надень какое-нибудь платье.
And go upstairs and put on your white dress.
Сходи наверх, надень свое белое платье.
Darling, come here. Let me put this on you.
А ну, дорогая, давай-ка надень.
Here, put this on.
Надень.
— Better put on your other suit.
— Лучше надень другой костюм.
Показать ещё примеры для «надень»...
advertisement

put on aодень

Go and put on your nice clothes, your Sunday ones.
Одень все самое лучшее, воскресное.
— Go put on your shorts.
Одень шорты.
Go put on your peekaboo.
— Пойди одень ажурную блузку.
Put on some glasses.
Одень очки.
Here, put these on.
Вот, одень.
Показать ещё примеры для «одень»...

put on aнадевай

Put on the dress.
Надевай платье.
Put this on.
Надевай!
Well, take off that dress, Ruby, and put on the old one.
Ну, тогда снимай платье и надевай свое.
Put on your hat, get your bag and come.
Надевай шляпку, бери сумочку, пойдем.
Come on! Put on your nightie, and let's go!
Давай, надевай свою ночную рубашку и пошли!
Показать ещё примеры для «надевай»...

put on aвключи

Put on IDF channel, and stop messing around.
Включи радио АОИ, и прикрати валять дурака.
Put on the IDF channel, your hands on the wheel and drive.
Включи радио АОИ, положи руки на руль и веди.
Put on the lights. I can't see what I'm doing.
Включи свет, я не вижу, что делаю.
Put on a record.
— Может, включим музыку?
We'll stop here, -But I'm cold! — I'll put on the heating
Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
Показать ещё примеры для «включи»...

put on aодевай

Put on your riding habit.
Одевай свой костюм.
You could catch cold, so put on the nightcap.
Ты можешь простудиться, одевай.
I know that you've gone, that I lost you, but don't put on this mask.
Я знаю, что ты ушла, что я тебя потерял, но не одевай эту маску.
Why don't you put this on?
Одевай.
Or like other people, stay by your side for a long, long time. Just this, putting on one article of clothing for you.
Или как другие долгие времена. одевать тебя вот так.
Показать ещё примеры для «одевай»...

put on aодеться

Now go outside. I got to put on my clothes.
А сейчас, пожалуйста, выйди, мне нужно одеться.
I wanted to run and put on my costume, but I just lay still...
Я хотела одеться, но продолжала просто лежать...
Simone had to make me. I hardly had time to put on something decent.
У меня даже не было времени прилично одеться.
— Couldn't you at least put on your clothes?
Не могли бы вы хотя бы одеться?
Put on your clothes, Lester.
Оденься, Лестер.
Показать ещё примеры для «одеться»...

put on aставит

You're going down to bill's and phone whoever is putting on this play and tell them that you're not going to do that part.
Ты спустишься к Биллу и позвонишь тому, кто ставит эту пьесу. И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
What's the number of that man who's putting on the play?
Какой номер у человека, который ставит эту пьесу?
They're putting on The Threepenny Opera.
Сейчас ставят Трехгрошовую оперу.
You see, we had a club and we used to put on plays.
Понимаете, у нас был клуб, где мы ставили пьесы,
I dunno. I put on my skates and go to the skating rink.
Не знаю... я просто катаюсь, ставлю конек на каток