pushed to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pushed to»

pushed toтолчок

Ironically, the new push to find life on Mars, has often led scientists yet again to the continent of Antarctica.
По иронии судьбы, новый толчок к поискам жизни на Марсе возвращает ученых в Антарктиду.
I guess we push to mid-Atlantic
Я думаю, нам толчок к середине Атлантического
And then all it took was a little push to get me to kill Carl.
Маленький толчок — и я возьму Карла на себя. Ты никогда меня не любила.
All the businesspeople of Rémonville, for months now we've been wondering what we could do to give, how shall I put it, a little push to our village. -
— Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать, чтобы дать как бы это сказать, небольшой толчок нашему городку.
advertisement

pushed toперенесена

Now, it's time for Director Cha Ji Heon's report on DN Park. Due to unforeseen circumstances, it has been pushed to the next meeting.
Следующим предоставлять свой доклад по парку DN должен директор Чха Чжи Хон представление доклада будет перенесено на следующее заседание
I thought the board meeting would be pushed to thursday.
Я думал, что совещание было перенесено на четверг.
Tomorrow's press conference has been pushed to 1300 hours, and then there's the renaming dedication at the Police Athletic League boxing gym.
Завтрашняя пресс-конференция перенесена на 13-00, а потом будет переименование спортзала Спортивной Лиги Полиции.
fyi for you, Mr. Witter, the meeting's been pushed to 3 and Mr. Rinaldi's in your office and when you have a moment, I'd like a word.
К вашему сведению, мистер Уиттер, встреча была перенесена на 3:00, и мистер Ринальди в вашем офисе. И когда у вас будет время, я хотела бы сказать пару слов.
advertisement

pushed toпытается

and it's just pushing to get through.
И эта частица ещё жива и она пытается достучаться до тебя.
He's always pushing to do more, to be a better provider.
Он всегда пытается сделать больше, быть лучшим кормильцем.
It's okay to be nervous about being back here at work, about failing, but you haven't even been back a full day yet, and already you're pushing to bend the rules.
Это нормально, немного нервничать из-за возвращения на работу, из-за провалов, но ты даже не провела и одного полного дня здесь после возвращения и уже ты пытаешься нарушить правила. — Мередит,
advertisement

pushed toдо предела

She's been pushed to her limit in a lot of ways.
Она дошла до предела из-за многих причин.
We will be pushed to our breaking point.
Мы будем напряжены до предела

pushed toслишком

I might not be pushing to hard.
Может я действительно слишком его мучаю?
AND SHE JUST NEEDS A LITTLE PUSH TO GET TO WHERE SHE'S ALREADY GOING,
Но слишком устала...

pushed toбудут на это толкать

You know You to push To pull (to shoot)
ты знаешь вас толкать тянуть(стрелять) и я знал, что каждый из вас сыграл бы его роль
If I'm pushed to it, I'd rather break it off and have done with it.
А если меня будут на это толкать, я покончу с этим и лучше разорву все!

pushed toперенести это к

And my job interview got pushed to next week.
А мое собеседование перенесли.
Can we push this to 4?
Мы можем перенести это к 4?

pushed toиспытывать на

You will be pushed to the breaking point.
Вас будут испытывать на прочность.
You will be pushed to breaking point.
Вас будут испытывать на прочность.

pushed to — другие примеры

I perfectly understand that you don't care at all about it, but on the other hand, your unexpected arguments, which you sometimes push to the point of paradox, could eventually have rather unpleasant consequences. What consequences?
Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям.
— It's the headlight. And if you push to the left, the motor shuts off.
Это — фары, а если Вы повернете влево, то мотор заглохнет.
And the Germans are pushing to Moscow.
А немцы рвутся к Москве.
'For Zaphod, Ford and Trillian, 'surprise is pushed to its very limits when THIS happened...'
Это событие ввело Зафода, Форда и Триллиан в состояние полного обалдения.
Boys, give a push to the cart, there's a rise here.
Толкните телегу, а то здесь подъем.
Показать ещё примеры...