pursue you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pursue you»
pursue you — преследует меня
He gets up and starts to pursue her.
Он встает и начинает преследовать ее.
Is pursuing her the best use of your time?
Преследовать её — лучшее применение вашему времени?
Is pursuing her the best use of your time?
Преследовать её — лучшая трата вашего времени?
Either pursue her or protect the package.
Либо преследовать ее, либо защищать пакет .
And even if Sarah is run off to France with the boy, I will pursue her. And I will bring an end to this.
И даже если Сара сбежала во Франция с мальчиком, я буду преследовать ее, и я положу этому конец.
Показать ещё примеры для «преследует меня»...
advertisement
pursue you — добиваться её
I believe the truth will only be found when all scientists are free to pursue it.
Я верю, что истина будет найдена только тогда, когда все учёные свободны добиваться её.
I told you to pursue her.
Я сказала тебе добиваться её.
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her.
Как только мы уйдём отсюда, я активно начну добиваться её.
If you are going to pursue her, then you will do it here, out of harm's way. Not so publicly.
Если ты будешь добиваться ее, то ты будешь делать это здесь, подальше от неприятностей.
You pursued me, like, every day of senior year.
Ты добивался меня каждый день в выпускном году
Показать ещё примеры для «добиваться её»...
advertisement
pursue you — следует
I just strong-armed one of the premier financial institutions in this country into allowing our client to pursue his dreams.
Я только что убедил одно из главных финансовых учреждений этой страны позволить моему клиенту следовать за своей мечтой.
Guys, I'm-— I'm leaving to pursue my lifelong dream of being famous.
Ребята, я ухожу, чтобы следовать за своей мечтой всей своей жизни о том, чтобы стать знаменитым.
I think if we like him, we should pursue him aggressively.
Думаю, если он нам нравится, следует проявить настойчивость.
I think there's something brave about a woman who identifies a fantasy and just... pursues it.
Я думаю, есть что-то дерзкое в женщине, которая следует своим фантазиям.
And now I'm pursuing my passion for interior design, which my first project is to redo your office for a reasonable, yet generous fee?
И теперь я следую своей страсти — дизайну интерьеров, и мой первый проект — твой офис, по понятным причинам за щедрое вознаграждение.
Показать ещё примеры для «следует»...
advertisement
pursue you — свои мечты
The Navy is giving me a chance to pursue my dreams.
ВМС дают мне шанс исполнить свои мечты.
Sir, please, take this money and use it to pursue your dreams.
Сэр, пожалуйста возьмите деньги и осуществите все свои мечты.
Look, I understand. Now I'm free to pursue my dreams without anything holding me back.
Теперь я свободна, чтобы воплощать свои мечты без чего-либо тянувшего меня назад.
I just felt like society doesn't let you pursue your dreams once you have children.
Я поняла, что общество не дает тебе исполнять свои мечты, когда появляются дети.
What happened to pursuing your dream?
Как же мечта?
Показать ещё примеры для «свои мечты»...
pursue you — этим заниматься
You cannot pursue it, John.
Ты не можешь этим заниматься, Джон.
I love my work, so I'll pursue it no matter the day.
Я люблю то, что я делаю, и буду этим заниматься независимо от дня недели.
It's a waste of time and you are not going to pursue it any further.
Это напрасная трата времени, и ты больше не будешь этим заниматься.
I probably won't pursue it, but it's a viable career option.
Я, наверное, не буду этим заниматься, но возможность вполне реальная.
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
Показать ещё примеры для «этим заниматься»...
pursue you — заняться ей
And I basically made them... forced them to let me pursue it.
И я практически заставил их... вынудил их позволить мне заняться ей.
As plausible as any other theory so far, But i can't pursue it. Not yet.
Теория ничем не хуже других, но я не могу заняться ей.
~ Yes, I will certainly pursue it.
— Да, безусловно, займусь.
~ You will pursue it?
— Вы займётесь этим?
Look, just tell me why you won't pursue it.
Просто скажи мне, почему не хочешь заняться им.
Показать ещё примеры для «заняться ей»...
pursue you — осуществить свою
But I wound up taking early retirement to pursue my other dream.
Но я рано подал в отставку чтобы осуществить свою мечту.
— Thank you for letting me pursue my dream.
— Спасибо, что позволили мне осуществить свою мечту.
I was hoping at least there, in the court, we would eliminate injustice. I wanted him to pursue his dream.
Я хотел, чтобы хотя бы на корте мир был совершеннее, чтобы он мог осуществить свою мечту.
Pull a Tiki Barber and pursue your dreams after football, huh?
Сыграть в Тики Барбера, осуществить свою мечту после футбола.
Your mother had big dreams, and she left to pursue them.
Нет, это неправда. У неё была мечта, и она уехала, чтобы осуществить её.
Показать ещё примеры для «осуществить свою»...
pursue you — продолжить свои
But if I pursue it, and my source turns out to be right...
Но, если я продолжу и окажется, что мой источник прав...
Yet it strikes me that if you pursue your interest in the Edalji case, you'll be judged by his high standards, and judged harshly.
И мне кажется, что если вы продолжите интересоваться делом Эдалджи, вас будут оценивать по его высоким стандартам и судить сурово.
Even if I tell you not to, are you going to continue to pursue it?
ты ведь все равно продолжишь?
So, how does this help you pursue your solo career?
Так как это помогает продолжить твою сольную карьеру?
I'll start a family with Yuki and pursue my studies.
А я хотел бы создать семью с Юки, и продолжить исследования.
Показать ещё примеры для «продолжить свои»...
pursue you — погоня
What shall we do? Kurogane said they'll pursue you.
Куроганэ сказал, что за нами будет погоня.
Oh, and, by the way, they're not pursuing me, they're escorting me.
Ой, кстати, это не погоня, это моя охрана.
If we pursue it, we will never achieve it.
В погоне за ним никогда его не достичь.
They aren't pursuing us.
Погони нет.
But I must warn you those who choose to pursue it have been driven to the brink of madness and beyond.
Но должна вас предупредить что те, кто выбрал погоню за сокровищем дошли до самой границы безумия и переступили ее.
Показать ещё примеры для «погоня»...
pursue you — гонялся
But you pursued me... and I liked it.
Но ты гонялась за мной, и мне это понравилось.
Not everybody can pursue their dreams.
Не все могут гоняться за своими мечтами.
I'm the one who pursued him for years.
Я — тот, кто гонялся за ним годами.
You must, you simply must, keep pursuing it,
Вот и приходится постоянно за ней гоняться.
That's why they pursued him, to bring him to justice.
Вот почему они гонялись за ним, чтобы потом отдать под суд.
Показать ещё примеры для «гонялся»...