pursue — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pursue»

/pəˈsjuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pursue»

«Pursue» на русский язык можно перевести как «преследовать», «гнаться за», «стремиться к», «заниматься чем-либо активно» или «продолжать». В зависимости от контекста, выбирается наиболее подходящий вариант перевода.

Варианты перевода слова «pursue»

pursueпреследовать

Pursue and exterminate!
Преследовать и уничтожить!
We shall pursue them through eternity.
Мы будем преследовать их сквозь вечность.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
He made me a promise as he faced death that his ghost would pursue me.
Он пообещал мне перед лицом смерти, что дух его будет преследовать меня.
Hanako turned into a snake to pursue her beloved Anchin.
Танако превратился в змею, дабы преследовать возлюбленную Антин.
Показать ещё примеры для «преследовать»...
advertisement

pursueпродолжать

And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Logic cannot explain why, but I know I must pursue this.
Логика не может объяснить, почему. Я просто знаю, что должен продолжать.
You wanna pursue this?
Вы так и будете продолжать?
But understand, if you continue to pursue this matter in any way, I will disqualify you from Triad and replace you.
Но поймите, если вы будете продолжать в том же духе,... .. я отстраню вас от участия в Триаде и заменю вас.
— If you wanna pursue this drawing thing...
Если ты хочешь продолжать рисовать — вперед.
Показать ещё примеры для «продолжать»...
advertisement

pursueзаниматься

My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
But are you the one to pursue this?
Я подозреваю, что вы правы. Но вопрос остается, стоит ли вам заниматься этим?
While Porthropp was in the States, you were free to pursue... other interests.
Пока Портроп был в Штатах, вы могли заниматься... своими делами.
A trail the police would never pursue.
След, которым бы не стала заниматься полиция.
You are kidding. You want to pursue this?
Ты шутишь, ты хочешь заниматься этим?
Показать ещё примеры для «заниматься»...
advertisement

pursueследовать

And if our peoples continue to pursue the ways of hate... then war upon war will return... until we will become the destroyers of the world.
И если наши народы продолжат следовать путем ненависти то война будет следовать за войной пока мы не разрушим весь мир.
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
But in having an idea like that, and then deciding to really pursue it, you are condemning yourself to years of misery, because you now have to flesh this out.
Но имея подобную идею и решив следовать ей, вы обрекаете себя на годы мучений, потому что затем ее нужно конкретизировать.
Jack, I urge you not to pursue this course of conflict with the ACs.
Джек, я призываю тебя не следовать по пути нагнетания конфликта с УК.
Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking.
Тина, Актерская карьера — твоя несбыточная мечта, и твое решение следовать ей одновременно безответственное и шокирующее.
Показать ещё примеры для «следовать»...

pursueдобиваться

I believe the truth will only be found when all scientists are free to pursue it.
Я верю, что истина будет найдена только тогда, когда все учёные свободны добиваться её.
My client being a person of interest in your case does not abrogate his right to pursue custody of the child.
То, что мой клиент является подозреваемым в вашем деле, не отменяет его права добиваться опеки над ребёнком.
He has declined to pursue justice or action.
Он не хочет принимать никаких действий или добиваться правосудия.
Listen, I will not pursue Diane.
Слушай, я не буду добиваться Дайаны.
Why pursue this wedding any longer?
Зачем добиваться этой свадьбы?
Показать ещё примеры для «добиваться»...

pursueзаняться

Do you ever dream of leaving your class... to pursue your own intellectual development on an independent basis?
Ты когда-нибудь мечтал покинуть свой класс... и заняться развитием интеллектуальных способностей по индивидуальной программе?
I really must make Cynthia pursue a course of serious reading.
Немедленно заставлю Синтию всерьез заняться чтением.
I must pursue a cure immediately, all Taelons are at grave risk.
Я должен немедленно заняться поисками исцеления, все тейлоны в смертельной опасности.
If so, we must pursue this.
Если это так, мы должны заняться этим.
So, Logan, what sort of career are you pursuing?
Ну, Логан, а ты чем собираешься заняться?
Показать ещё примеры для «заняться»...

pursueпродолжить

Leo Kardos is hereby awarded a scholarship which will enable him to pursue the study of music for the next five years.
Поэтому, Лео Кардос награждается стипендией которая позволит ему продолжить изучение музыки в течение следующих 5 лет.
Consign my brain, which is the size of a planet, to death in a blazing sun, so that you can all pursue your futile little lives?
Отправить мой мозг величиной с планету на верную гибель в жерло пылающего солнца, чтобы вы могли продолжить свои бессмысленные короткие жизни?
She convinces the conservative staff at the hospital... to allow her to pursue a study of the new admission.
Она убеждает консервативный штат госпиталя... позволить ей продолжить исследование новичка.
I realize your ordeal affected you, but the holes in your account leave us with no choice but to delete these references until hard evidence becomes available that could cause us to pursue an investigation.
Я понимаю, что вы пережили непростое испытание. Но пробелы в вашем рапорте заставляют нас опустить некоторые детали в отчете Миистерству юстиции, пока не появятся новые доказательства, позволяющие продолжить расследование.
The Council simply elected me... to pursue his paternal tradition.
Совет просто выбрал меня, чтобы продолжить его традиции.
Показать ещё примеры для «продолжить»...

pursueрасследовать

Mma, you may have to pursue this case alone.
Мма, тебе вероятно придется расследовать это дело в одиночку.
And is this something that you are trying to pursue legally?
Вы собираетесь легально это расследовать?
And I need to be able to pursue anything I want, no matter where it leads, and not just from your files.
Еще я хочу расследовать, что мне самой понравится, неважно, какие будут результаты, и дела не только по вашему выбору.
And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair.
И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле.
No one will pursue it.
Никто не станет его расследовать.
Показать ещё примеры для «расследовать»...

pursueпреследование

Kitahara! Pursue it!
Продолжайте преследование!
Correct fault immediately then pursue and recapture.
Восстановиь немедленно, начать преследование и догнать.
I have to be ready to leave the city and pursue Pompey as soon as he refuses truce.
Надо готовиться покинуть город и начать преследование Помпея, когда тот отвергнет перемирие.
You want us to pursue?
Начать преследование?
Pursuing vanessa is beneath us both.
Преследование Ванессы недостойно нас обоих.
Показать ещё примеры для «преследование»...

pursueрасследование

In light of your close relationship with the Taelons, I decided not to pursue this matter any further. For now.
Учитывая ваши давние связи и отношения с тейлонами, я принял решение приостановить расследование.
Major Carter and Agent Barrett are pursuing a lead that may take them to the real assassin.
Не обязательно. Майор Картер и Агент Баррет ведут расследование это поможет найти им настоящего убийцу.
We need to stop pursuing this.
Надо прекратить расследование.
We keep pursuing the investigation.
Мы продолжаем расследование.
I will not stop pursuing this, Alfred.
Я продолжу расследование, Альфред.
Показать ещё примеры для «расследование»...