pull the plug — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pull the plug»

pull the plugотключить

I think we should pull the plug on karaoke And get out the cake.
Я думаю, нам нужно отключить караоке и нести торт.
I ordered them to pull the plug.
Я приказала их отключить.
This is the same woman who fought to pull the plug on her husband while he was in a coma because he started seeing another woman...
Это та же женщина, которая боролась, чтобы отключить мужа в коме от приборов, потому что он стал встречаться с другой женщиной...
They're talking about pulling the plug on my boy.
Они хотят отключить моего мальчика.
— Yeah, but we had to pull the plug on everything except for flight control to keep the Framework
— Ага, но пришлось отключить всё, кроме автопилота, чтобы поддерживать работу Фреймворка
Показать ещё примеры для «отключить»...
advertisement

pull the plugперекрыла кислород

— Until yesterday, when the insurance company pulled the plug?
— До вчерашнего дня, когда страховая компания перекрыла кислород?
She pulled the plug on that attempted suicide you guys brought in.
Она перекрыла кислород у того самоубийцы, которого вы привезли.
Jane, before you pull the plug on this party, you have to try at least one mojito, 'cause I'm sure you guys have a lot of catching up to do.
Джейн, пока ты не перекрыла кислород этой вечеринке, попробуй хотя бы одно мохито, уверена, вам многое нужно наверстать.
I can pull the plug at any time.
Я могу перекрыть кислород в любой момент.
You could've pulled the plug at any time.
Ты можешь перекрыть кислород в любой момент.
Показать ещё примеры для «перекрыла кислород»...
advertisement

pull the plugотключить аппарат

If it was me lying there and you had to pull the plug.
Представь, что я лежу там, а тебе нужно отключить аппарат.
We decided it would be best to pull the plug, though, and let her rest in peace.
Однако мы решили, что лучше всего будет отключить аппарат и дать ей упокоиться с миром.
That I should pull the plug.
Мне советуют отключить аппарат.
The attending physician wanted to pull the plug months ago, but was ordered by Dan Mayfield to keep Royce alive.
Лечащий врач хотел отключить аппарат месяц назад, но Дэн Мэйфилд отдал приказ оставить Ройса в живых.
We decided it'd be best to pull the plug, though, and let her rest in peace.
Мы решили, что лучше всего будет отключить аппарат и дать ей упокоиться с миром.
Показать ещё примеры для «отключить аппарат»...
advertisement

pull the plugвытащить вилку из розетки

Well, my parents died in, like, a plane crash and, you know, my pappy, he died right away but my mommy, she lingered so it was a tough decision, man, but I had to pull the plug, you know?
Ну, мои родители, типа, погибли в авикатастрофе, и... типа, папка сразу помер, а мамка подзадержалась ещё, короче, это было непростое решение, но в итоге пришлось вытащить вилку из розетки, такие дела.
The last thing PJ would want is for me to let you pull the plug.
Пи-Джей в последнюю очередь хотел бы, чтобы я позволил вам вытащить вилку из розетки.
She wants to pull the plug.
Она хочет вытащить вилку из розетки.
The alternative is to pull the plug and I'm not prepared to do that-— not unless I have to.
Альтернатива — вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
You can't just pull the plug and go home!
Tы не можешь просто вытащить вилку из розетки и пойти домой!
Показать ещё примеры для «вытащить вилку из розетки»...

pull the plugвыдернул шнур

To unplug him you just pull a plug, but to suffocate him..
Чтобы отключить, достаточно выдернуть шнур, но удушить...
If it was a real screen we'd pull the plug.
Будь это настоящий экран, можно было бы выдернуть шнур.
Blink once if you want me to pull the plug.
Моргни один раз, если хочешь, чтобы я выдернул шнур.
Perhaps whoever pulled the plug from the wall came prepared.
Возможно, тот, кто выдернул шнур, пришёл подготовленным.
It's unplugged, I pulled the plug.
Я выключила. Я выдернула шнур.
Показать ещё примеры для «выдернул шнур»...

pull the plugвсё отменить

They got wind of the assassination attempt and were ready to pull the plug on the whole visit.
До них дошли слухи о подготовке заказного убийства, и они готовы отменить встречу.
Or we could just pull the plug and walk away right now.
Или мы можем всё отменить.
You cannot pull the plug.
Ты не можешь все отменить.
Because she's in there you wanna pull the plug?
Из-за того, что она там ты хочешь все отменить?
If I pull the plug on this raid, I... I got to give Peck a reason.
Если я отменю эту операцию, я... должен сказать Пэку почему.
Показать ещё примеры для «всё отменить»...

pull the plugотключать

It was a nice reversal from when I had to pull the plug on my dad in the hospital.
Это был милый переворот той ситуации, когда мне пришлось отключать своего отца в госпитале.
Or do I pull the plug?
Или будем отключать?
Nobody is going to pull the plug.
Никто не будет ничего отключать.
He said this once... we were watching some dumb movie on TV, and this guy pulls the plug on another guy... and he... he said, «don't you dare do that to me.»
Мы смотрели какой-то дурацкий фильм, там тоже один человек отключал другого, ну и... И он... Он сказал:
We're pulling the plug.
Мы отключаем ее.
Показать ещё примеры для «отключать»...

pull the plugостановить

Look. They told us to pull the plug, and we're pulling it.
Посмотри, нам велели остановить и мы так и сделаем.
Tell me, who do you think stands to lose the most when this so-called B613 is made public... the quiet paleontologist collecting bones or the man down the street who could have pulled the plug on it and didn't?
Как думаешь, кто больше всего пострадает, когда об этой, так называемой, Би613 станет известно людям... тихий палеонтолог, который копается в костях, или человек с этой улицы, который мог все это остановить, но не стал.
There has to be some way to... to pull the plug.
Есть же какой-то способ остановить все это.
I've already sold 20 million dollars' worth of ad time for seinfeldvision, and now jerry wants to pull the plug.
Я уже продал рекламное время на 20 миллионов для СайнфилдВижн, а теперь Джерри хочет все остановить.
At some point, I'm gonna have to pull the plug to give enough notice.
В какой-то момент мне придётся вырубать оборудование из сети, чтобы Вас остановить.