provisions — перевод на русский
Быстрый перевод слова «provisions»
«Provisions» на русский язык переводится как «продовольствие» или «продукты питания».
Варианты перевода слова «provisions»
provisions — продовольствие
No provisions.
Нет продовольствия.
We have eaten horse before, Captain Baillie, when we were desperate sailors at war and in need of provision.
Мы ели лошадей и раньше, капитан Бейли, когда были отчаянными матросами на войне, и была нехватка продовольствия.
CQMS says we have food provisions, enough for two days.
Интендант сказал, что продовольствия хватит на два дня.
I had to turn back or risk running out of provisions.
Я должен был вернуться, или рисковал остаться без продовольствия.
"Construction plans..." "Equipment lists, and locations for securing the necessary provisions..."
Схемы укрытий списки оборудования и снаряжения, адреса пунктов раздачи продовольствия...
Показать ещё примеры для «продовольствие»...
advertisement
provisions — провизия
Say, are all those provisions for a two-hour trip?
Провизия для двухчасового перелета?
— Provisions.
— Провизия.
Provisions.
Провизия.
Munitions and provisions aboard, ready to put to sea.
Разрешите доложить. Снаряжение укомплектовано, провизия получена.
And these are the post provisions, all right?
Здесь провизия для поста, верно?
Показать ещё примеры для «провизия»...
advertisement
provisions — продукты
We brought provisions.
Мы принесли продукты.
Real provisions.
Настоящие продукты.
I got you provisions and stuff.
Я привезла продукты и все такое.
These are provisions.
Это продукты.
We need provisions.
Нам нужны продукты.
Показать ещё примеры для «продукты»...
advertisement
provisions — условия
And provisions for the journey.
И условия для путешествия.
She left all sorts of provisions for us to keep this place like a shrine.
Она оставила все условия договора для нас, чтобы содержать это место как святыню.
Your father made provision for you that will reward hard work and honest endeavour.
Твой отец создал тебе условия, в которых будет вознагражден честный и упорный труд.
So, why should I share... the tribe's provisions ?
Так, почему я должен изменить... условия племени?
India, which hated the agricultural provisions, hated the light-industrial...
Индия, которая ненавидела сельскохозяйственные условия, ненавидевшая легкую промышленность
Показать ещё примеры для «условия»...
provisions — запасы
Take only what provisions you need.
Берите только запасы, вам необходимые.
We need provisions right now.
Нам нужны запасы поскорее.
At present we find ourselves somewhat modestly provisioned.
В настоящее время наши запасы провизии несколько оскуднели.
I say, provisions.
Я говорю, запасы.
You got provisions ready to move?
У Вас запасы, готовые к перевозке?
Показать ещё примеры для «запасы»...
provisions — еды
With no provisions or belongings?
Без еды и вещей?
You bought provisions.
Ты купила еды.
Any local animals appear to be trapped underground without provisions of any kind.
Множество местных животных, которые оказались здесь, под землей ...остались без еды.
Pick up whatever provisions we need.
Подберём еды, сколько потребуется.
So, I got provisions for us for while we work on this arbitration, because it is going to be... a long day.
Так, я достал нам еды на время работы над этим арбитражем, потому что день... будет долгим.
Показать ещё примеры для «еды»...
provisions — припасы
Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions.
Игнорируя всякую опасность, я залез внутрь чтобы достать наши припасы.
Bring those provisions over here, now!
— Несите эти припасы сюда!
If it was just the fighters, we could stretch our provisions.
Если бы это были только бойцы, мы могли бы растянуть наши припасы.
— We need provisions, mate.
— Нам нужны припасы, мужик.
— Provisions?
— Припасы?
Показать ещё примеры для «припасы»...
provisions — положение
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
Please note the added provision.
Пожалуйста, обрати внимание на дополнительное положение.
Now, I say we carve out the farm provisions from the overall budget and open them up for debate and amendment.
Я предлагаю выделить из бюджета положение о сельском хозяйстве и выставить его на отдельное рассмотрение.
So I'm implementing the emergency provision of the Philadelphia code.
Поэтому согласно законам Филадельфии я ввожу чрезвычайное положение.
So that's why we're gonna sit down and hammer out the provisions of a cease-fire.
Поэтому мы сядем и составим Положение о прекращении огня.
Показать ещё примеры для «положение»...
provisions — пункт
Though I doubt anyone can point out the actual provision to me.
Хотя сомневаюсь, что кто-нибудь сможет мне указать точный пункт.
I need you to draft a provision that guarantees Pryzen will finish developing that drug.
Напиши пункт договора, который обяжет Прайзен закончить разработку этого лекарства.
And under my AmWorks program, there will be a provision that all AmWorks jobs, there can be no discrepancy in pay between men and women.
В моей программе «Америка работает» будет пункт, что на все рабочие места не будет разницы в оплате между мужчинами и женщинами.
And now your feelings are hurt because I had the temerity to include a provision in my will that has further evidenced the remarkable foresight on which my company was built!
И сейчас я ущемил твои чувства, потому что осмелился включить в завещание пункт, который подтвердил мою дальновидность, на которой построена моя компания!
President Dalton has agreed to add a secret provision to our coalition deal.
Президент Далтон согласен добавить засекреченный пункт в наше соглашение о коалиции.
Показать ещё примеры для «пункт»...
provisions — провиант
They keep sending us provisions.
Они продолжают слать нам провиант.
Retail meat and provisions.
— Сбывал мясо и провиант.
Very well. Both your army and fleet are assembling. Stores and provisions are being laid in.
— Успешно, идет сбор вашей армии и флота, готовятся вооружение и провиант, через несколько недель вы сможете начать войну.
Grab some provisions.
Бери провиант.
My men are to deliver provisions to the D'Harans.
Мои люди поставляют провиант д'харианцам.
Показать ещё примеры для «провиант»...