properly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «properly»

/ˈprɒpəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «properly»

«Properly» на русский язык переводится как «правильно» или «корректно».

Варианты перевода слова «properly»

properlyправильно

There is still new earth in abundance that could feed many more people if it were cultivated properly.
Она может стать новой изобильной землей, которая прокормит гораздо больше людей, если будет правильно возделываться.
And doing that, you live strongly strongly and properly.
И поступая так вы будите жить прочно прочно и правильно.
You must learn to eat them properly.
Ты должна научиться есть их правильно.
Well, if I was doing it proper, what was you sniggering at?
Если у меня все правильно, чего смеяться?
Unless fire-extinguishing apparatus functions properly and control regeneration occurs immediately all hope is now gone.
Остается надеятся только на то, что противопожарная система правильно сработает и система восстановления вовремя сработает иначе всё пропало.
Показать ещё примеры для «правильно»...
advertisement

properlyкак следует

In a month or two, my son will be properly baptized in the Dragonwyck church.
Через месяц или два моего сына окрестят как следует, в церкви Драгонвика.
It has to be a proper oath.
Нужно поклясться как следует.
Not properly developed?
Не развита как следует?
I never had a moment to thank you properly.
У меня не было возможности поблагодарить тебя как следует.
Well, eat your tea properly.
Хорошо, ешь как следует.
Показать ещё примеры для «как следует»...
advertisement

properlyдолжным образом

Your parents pay me to raise you properly.
Ваши родители платят мне за то чтобы я воспитывала Вас должным образом.
As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee... having failed to conserve their supplies properly.
На самом деле все это — из-за того, что комитет по виноделию... оказался неспособен должным образом распределить свои запасы.
I hope that I may survive these wars to return and thank you properly.
Надеюсь, что переживу эту войну, вернусь и отблагодарю вас должным образом.
If we take her home, give her to a different family who bring her up properly, she might be all right. Or she might be worse.
Мы отвезём её домой, отдадим в другую семью, которая вырастит её должным образом, с ней всё может оказаться хорошо.
May I repeat it...properly?
— Я могу повторить это должным образом?
Показать ещё примеры для «должным образом»...
advertisement

properlyнастоящий

Lane, will you stop fooling around and give me a proper report?
Лэйн, ты перестанешь валять дурака и дашь мне настоящий отчет?
She really should be in a proper hospital.
Ее нужно доставить в настоящий госпиталь.
Just like a proper officer.
Как настоящий офицер.
A proper restaurant.
Настоящий ресторан.
Pray, what do you think is the proper subject for painters?
Скажите же, что, по-вашему, настоящий объект для художников?
Показать ещё примеры для «настоящий»...

properlyнормально

You sure the respirator is functioning properly?
Вы уверены, что респиратор работает нормально?
All systems functioning properly.
— Нет, капитан. Все системы работают нормально.
Have you been eating properly lately?
Вы в последнее время нормально питаетесь?
You should see people and talk to them properly.
Когда ты начнешь вести себя как взрослый человек? ! ...встречаться с другими людьми, нормально с ними разговаривать...
I want to say a proper goodbye that shows respect.
Нет, я хочу нормально попрощаться и проявить уважение.
Показать ещё примеры для «нормально»...

properlyхорошо

He must eat properly!
Он должен хорошо питаться!
None of them closes properly.
Нет ни одного, которое хорошо закрывается.
Spruce them up properly.
Почисть хорошо.
They should give us a proper compensation for the risk!
Они должны хорошо заплатить.
If you work properly there is always the opportunity to prosper in a job.
Если будете хорошо работать, у вас будут перспективы повышения.
Показать ещё примеры для «хорошо»...

properlyподходящее

I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
After what happened, I do not think this is the proper time... to broach the subject either to me or to the committee.
— После того, что случилось, не думаю, что сейчас подходящее время обсуждать эту тему в комитете.
Is that proper activities for a man like you?
Ну, что? Это, подходящее занятие для такого человека?
Is that a proper word to come out with?
По твоему, это подходящее для данных обстоятельств слово?
This side of the grave, it seems a fit and proper place for him.
Да, да. В ожидании последних дней, кажется, это подходящее для него место.
Показать ещё примеры для «подходящее»...

properlyнадлежащего

I decided my apparel was unimportant and I could explain without a proper suit.
Я решил, что моя одежда была не важна, и что я смогу объясниться и без надлежащего костюма.
Without proper treatment, lethal.
Она прогрессирует. Без надлежащего лечения смертельна.
You know proper surveillance requires two pairs of agents, one pair relieving the other after 12 hours.
Малдер, ты знаешь, что для надлежащего наблюдения требуется две пары агентов — с пересменой каждые 12 часов.
They never had proper shielding.
Похоже, у них никогда не было надлежащего экранирования.
They like to dustbathe in the early to mid-afternoon, and also they take sunbaths, which are also vital to their health and wellbeing, hygiene, and proper nutritional health.
Им нравится принимать пылевые ванны с раннего утра до полудня. Они также принимают солнечные ванны, жизненно важные для их благополучия, гигиены и надлежащего здоровья.
Показать ещё примеры для «надлежащего»...

properlyкак положено

All very formal and proper, you see.
Все фомально и как положено, понимаешь?
I cut the corner instead of making a proper turn.
Срезала угол, не повернув, как положено.
Children, will you please sit up properly at the table?
Дети, будьте добры сидеть за столом как положено.
I will meet President properly, or I will not be alive! Gavra! -Ruža?
Я встречу президента как положено, или мне не жить! Да, милиция моя!
Apologize to her properly.
Извинись перед ней, как положено.
Показать ещё примеры для «как положено»...

properlyсоответствующие

We should notify the proper authorities.
Мы обязаны уведомить соответствующие органы.
Do you not think the proper authorities will get to the bottom of this?
Вы думаете, что соответствующие органы не докопаются до сути?
We think we have found a way to return us all to our proper realities but we need to find that ship which exhibits a certain quantum signature.
Мы считаем, что нашли способ вернуть всех нас в соответствующие реальности, но нам нужно найти корабль, который обладает определенной квантовой частотой.
For example, if we find ourselves with a hostile alien in our custody, we may need to confine the individual until we can locate the proper authorities.
Например, если мы оказываемся с враждебным чужеземцем на нашем попечении, нам может понадобиться ограничить его, пока мы не найдём соответствующие инстанции.
You have the proper medical paperwork?
У вас есть соответствующие медицинские документы?
Показать ещё примеры для «соответствующие»...