должным образом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должным образом»

должным образомproperly

Ваши родители платят мне за то чтобы я воспитывала Вас должным образом.
Your parents pay me to raise you properly.
На самом деле все это — из-за того, что комитет по виноделию... оказался неспособен должным образом распределить свои запасы.
As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee... having failed to conserve their supplies properly.
Надеюсь, что переживу эту войну, вернусь и отблагодарю вас должным образом.
I hope that I may survive these wars to return and thank you properly.
Мы отвезём её домой, отдадим в другую семью, которая вырастит её должным образом, с ней всё может оказаться хорошо.
If we take her home, give her to a different family who bring her up properly, she might be all right. Or she might be worse.
— Я могу повторить это должным образом?
May I repeat it...properly?
Показать ещё примеры для «properly»...
advertisement

должным образомduly

Ваш протест должным образом рассмотрен.
Your protest is duly noted.
Ваша инициатива будет учтена должным образом.
Your initiative is duly noted.
Твоё страстное опровержение принято должным образом.
Your vehement denial has been duly noted.
Марша великодушно предложила мне должность квартиранта, которую я должным образом принял.
Marsha has kindly offered me the position of lodger, which I have duly accepted.
Хорошо, все должным образом записано.
All right, duly noted.
Показать ещё примеры для «duly»...
advertisement

должным образомway

То раннее детство, та креативная атмосфера во многом помогли нам с братом сформироваться должным образом.
That early childhood, that creative exposure really helped shaped my brother and I in an important way.
Я не поддержал тебя должным образом и прошу за это прощение.
I did not support you the way I should have, and I apologize for that.
Это значит, что плод развивается должным образом.
That means the fetus is developing the way it should.
38 дублей, а Френсис утверждает, что сцена не выглядит должным образом.
Thirty-eight takes and Francis said the scene was never the way he wanted it.
Но я не могу.. И, признаюсь, я так и не смогла воспитать своих детей должным образом.
I can't discipline my kids the way that I should.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

должным образомappropriately

Да, и шимпанзе была одета должным образом.
Yes, and the chimp was appropriately dressed.
Если только не изучать любого человека не изучив в первую очередь самого себя, откуда нам знать, что инструмент настроен должным образом?
If one observes and studies another person without having first studied oneself, how do we know whether our instruments are appropriately set?
Но мы дали ему отпор должным образом.
We pushed back, appropriately.
Они взяли у него показания — он повел себя должным образом.
They took his statement, he acted appropriately.
Да, и родители мальчика отреагировали должным образом.
Yes, and those parents responded appropriately.
Показать ещё примеры для «appropriately»...
Должным образом? — Осужден.
For the right reasons?
Ты уверен, что те фото с места убийства Боба Лагросса повлияли на нее должным образом?
Are you sure that crime scene photo of Bob Lagrosse pushed the right buttons?
Мне понадобилось 20 минут, чтобы взбить их должным образом.
It took me 20 minutes to get these chops just right.
Может сначала, старина, должным образом посостязаемся в беге и ходьбе?
Shall we get running and walking in the right order first, old man?
Я хочу отпраздновать это должным образом.
I want to celebrate it right.
Показать ещё примеры для «right»...

должным образомin due

Должным образом, конечно.
In due course, of course.
Его разместят должным образом.
He will be accommodated in due time.
Когда Сеньор Антонио Вильальта выздоровеет Он ответит на ваши вопросы должным образом
Mr. Antonio Villalta is recovering and he will answer your questions in due time
Сын использовал флотские подъёмные, чтобы положить папочку в клинику, где тот и лечится сейчас должным образом.
Son used his Navy signing bonus to get his daddy in, and now the rest is due.
Это — простая формальность и я не придавал бы ей особого значения. кроме того, это позволило бы нам более усердно выполнить наше дело, и... Мы смогли бы прямо в глаза сказать Вашей жене, что должным образом проверили каждый камень.
It's a simple request and I would infer nothing from it other than it would allow us to do our due diligence, and... we could look your wife in the eye and tell her that we have left no stone unturned.
Показать ещё примеры для «in due»...