priests — перевод на русский

Быстрый перевод слова «priests»

На русский язык «priests» переводится как «священники».

Варианты перевода слова «priests»

priestsсвященник

Jerry Connelly, the priest from the parish.
Джерри Коннолли, священник этого прихода.
A priest might call it a demon. The natives call it voodoo.
Священник бы назвал это демоном.
Like an officer... a priest... a postman.
Он должен носить форму, как офицер... священник... или почтальон.
And a priest, besides.
— И священник к тому же.
Mrs. Carmody, did the young priest come yet?
Миссис Кармоди, новый священник уже прибыл? Прибыл.
Показать ещё примеры для «священник»...
advertisement

priestsжрец

— And you are the High Priest?
— Вы Верховный Жрец?
— Yes, that High Priest...
— Да, этот Верховный Жрец... как его...
We do, as High Priests of the temple.
Да, как Верховный Жрец храма.
He is the High Priest of Sacrifice.
Он Верховный жрец Жертвоприношений.
The High Priest of knowledge will question you.
Верховный Жрец Знания задаст тебе вопросы.
Показать ещё примеры для «жрец»...
advertisement

priestsпоп

A politically conscious priest.
Сознательный поп.
Hey birds, get up, the priest is here!
Эй, молодые, вставайте, поп здесь!
Good afternoon priest Djura.
Добрый день, поп Джура.
And where is priest Djura?
Куда делся поп Джура?
Where is the priest?
Где поп? — Идет.
Показать ещё примеры для «поп»...
advertisement

priestsпристли

Miranda Priestly is famous for being unpredictable.
Миранда Пристли славится непредсказуемостью.
Look, seriously, Miranda Priestly is a huge deal.
Нет, серьезно, Миранда Пристли — великий человек.
I have Miranda Priestly calling.
У тебя есть--? О. Звонит Миранда Пристли.
Miranda Priestly is the finest possible guardian of that beacon.
А Миранда Пристли — лучшим из хранителей его традиций.
Ladies and gentlemen, I give you Miranda Priestly.
Дамы и господа. Перед вами — Миранда Пристли.
Показать ещё примеры для «пристли»...

priestsпервосвященника

I will give thee the mantle of the high priest.
Я дам тебе одеяние первосвященника.
Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest.
Во двор первосвященника.
You'll just love the high priest's house
Тебе понравится дом первосвященника.
You'll just die in the high priest's house
Ты умрешь в доме первосвященника.
It's a serious offense to accuse a High Priest of treachery.
Вы серьезно хотите обвинить Первосвященника в измене?
Показать ещё примеры для «первосвященника»...

priestsкюре

Having lunched with the Marquis de Beauvoir, our priest... arrived by bicycle at 4:00.
Месьё кюре, пообедав у маркиза де Бовуа приехал на велосипеде в 4 часа.
— Oh, priests...
— А наш кюре...
Maybe the priest...
Может быть, кюре...
The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly, lead me to believe that life at Port Royal matches my ideal of Christian life, an ideal I hold since God first touched my heart.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
Показать ещё примеры для «кюре»...

priestsмонах

Priest Zenkai is notorious as a heavy drinker...
Да всем известно, что монах Дзэнкай заядлый пьяница...
On Sundays, a neighboring priest called to say mass.
По воскресеньям из близлежащего монастыря приезжал монах, служил мессу.
The wandering priest felt greatly relieved.
Странствующий монах почувствовал облегчение.
The priest was all alone.
Монах остался совсем один.
He took over his family business... and is now a priest at a temple.
Он продолжил семейное дело, и теперь он монах в храме.
Показать ещё примеры для «монах»...

priestsверховный жрец

My uncle a high priest in islands... west south far away.
Мой дядя — верховный жрец. Юг и запад.
Autloc, High Priest of Knowledge, humbly greets the servants of Yetaxa.
Отлок, Верховный Жрец Знания, смиренно приветствует слуг Етаксы.
Does the High Priest of Knowledge only worship him who has fallen and not him who has made us strong?
Верховный Жрец Знания поклоняется только себе, а не тому богу, кто сделал нас сильными?
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
I shall do as the High Priest requests.
Я сделаю так, как просит Верховный Жрец.
Показать ещё примеры для «верховный жрец»...

priestsсвятой отец

Where are you going, Priest?
Святой отец, ты куда?
The priest told you.
Святой отец сказал Вам.
You have failed me, priest.
Это провал, святой отец.
I f the priest saw you dressed like this he would ...
Если бы святой отец увидел тебя в таком наряде ...
I f the priest could only see me in my dream, he really might.
Если бы святой отец увидел мой сон, дал бы мне премию.
Показать ещё примеры для «святой отец»...

priestsнастоятель

Priest!
Настоятель!
Chief Priest paid her.
Настоятель заплатил ей.
By the Chief Priest?
Настоятель?
The Priest is calling you.
Настоятель тебя зовёт.
Your priest is a tightwad.
А твой настоятель просто жмот.
Показать ещё примеры для «настоятель»...