presumptuous — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «presumptuous»

/prɪˈzʌmptjʊəs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «presumptuous»

presumptuousсамонадеянно

And though it may sound presumptuous, she needs somebody like me.
И хотя это может звучать самонадеянно, ей нужен кто-то вроде меня.
— That was presumptuous.
— Это было самонадеянно.
It would seem presumptuous, General... to blame this incident on Siberian separatists... before the whereabouts of your own people are determined.
Самонадеянно сваливать всю вину за этот инцидент на сибирских сепаратистов, прежде, чем не будет установлено местонахождение ваших же сотрудников.
So it would be presumptuous of me to say I know.
Поэтому с моей стороны было бы самонадеянно сказать, что я знаю.
I know this might be a tad presumptuous but I took the liberty of packing a bag.
Знаю, это возможно самонадеянно, но я собрала вещи. Я подумала, что если останусь у тебя.
Показать ещё примеры для «самонадеянно»...
advertisement

presumptuousбесцеремонно

Being presumptuous?
Слишком бесцеремонно?
That was presumptuous in the extreme.
Это было крайне бесцеремонно.
She thought it was presumptuous and asked me to leave.
Она подумала, что это было бесцеремонно, и попросила меня уйти.
This may sound a little presumptuous of me, but, uh, you ever do any modeling?
Может, прозвучит бесцеремонно, но но, ты не работаешь моделью?
It was extremely presumptuous of me.
Это было слишком бесцеремонно.
Показать ещё примеры для «бесцеремонно»...
advertisement

presumptuousсамоуверенно

I know that sounds presumptuous.
Я понимаю, это звучит самоуверенно.
That's rather presumptuous, don't you think? it is, sir.
— Весьма самоуверенно.
Hope it's not too presumptuous, but I figured you needed a last name.
Надеюсь, это не слишком самоуверенно, но я понял, что тебе нужна фамилия.
That's a little presumptuous.
Это немного самоуверенно.
The truth, former Reverend Newlin, is that you don't know who bombed those Tru Blood factories and it's presumptuous to say that it was a terrorist attack brought on by humans.
Бывший преподобный Ньюлин, правда, что вы не знаете, кто взорвал заводы «Настоящей крови»? Слишком самоуверенно утверждать, что данный терракт дело рук людей.
Показать ещё примеры для «самоуверенно»...
advertisement

presumptuousдерзко

Captain, I know what I'm going to ask is presumptuous but
Капитан, я знаю, то что я собираюсь спросить, довольно дерзко, но...
I hope it wasn't presumptuous of me, I ordered you a martini.
Я надеюсь это не очень дерзко для меня. Я заказал тебе мартини.
You're not afraid of me, and that's either cocky or presumptuous.
Вы меня не боитесь, это дерзко, но в тоже время глупо.
— No, actually it's presumptuous.
— Нет, вообще-то это дерзко.
This... must sound presumptuous, but... it's I who wish to help you.
Это... наверное, прозвучит дерзко, но... это я вам хочу помочь.
Показать ещё примеры для «дерзко»...

presumptuousсамонадеянность

They wanted to promote a compromise with Galileo where they would admit that the positions of the stars and planets and Sun in the sky are exactly as predicted by that theory, but that it was presumptuous of humans to purport to be able to describe the underlying reality -
Она хотела прийти к компромиссу с Галилеем когда допускали, что положение звезд, планет и Солнца в небе точно предсказаны этой теорией, но, что это самонадеянность людей имеющая целью возможность описать существующую реальность движения небесных объектов.
Hope you don't mind my being presumptuous.
Надеюсь, извинишь мою самонадеянность
Aren't you presumptuous?
Какая самонадеянность.
Ah! "Presumptuous. "Failing to observe the limits "of what is permitted or appropriate."
Самонадеянность — это неспособность соблюдать границы дозволенного или уместного.
The last thing that the campaign needs is an accusation of being presumptuous.
Последнее, что нужно кампании, это обвинение в самонадеянности.
Показать ещё примеры для «самонадеянность»...

presumptuousсамонадеянно с моей стороны

It would be presumptuous from me to ask you that.
Было бы самонадеянно с моей стороны просить вас об этом.
Was I a tad presumptuous inviting him here without your permission?
Было ли это самонадеянно с моей стороны приглашать его сюда без твоего разрешения?
And this might be presumptuous of me to ask,
И это могло бы быть самонадеянно с моей стороны, чтобы спросить
That's presumptuous of you.
Это самонадеянно с Вашей стороны.
A little presumptuous of your brother, abridging the law you signed.
Малость самонадеянно со стороны твоего брата — сократить срок.
Показать ещё примеры для «самонадеянно с моей стороны»...

presumptuousнагло

And it might be a little presumptuous, but we would like to be in your wedding party.
Может, это немножко нагло, но мы хотим быть на вашей свадьбе.
Coilette, this may be presumptuous That's my favorite kind of «this. »
— Коилетт, может это нагло с моей стороны. — Так мне даже больше нравится.
I hate to be presumptuous, but I thought you guys might be hungry.
Я ненавижу быть наглой, но я подумала, что вы, ребята, должно быть голодны.
I just didn't want to be too presumptuous.
Я просто не хотел быть слишком наглым.
This presumptuous little flirtation is over.
Эта наглая интрижка уже в прошлом.

presumptuousвысокомерен

I was very presumptuous.
Я был слишком высокомерен.
You're being presumptuous.
Ты высокомерен.
Look, I don't mean to be presumptuous, but you're barking up the wrong tree.
Послушайте, я не хочу прозвучать высокомерной, но вы вцепились не в то дело.
But not wanting to expose us to the presumptuous wench any further,
И чтобы избавить нас от этой высокомерной негодяйки,
Don't be presumptuous.
Не будьте высокомерны.