preparing ourselves — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «preparing ourselves»

preparing ourselvesготовьте

Prepare your arrows, cut the bridges!
Готовьте стрелы, рубите мосты!
— Go back and prepare your men.
— Возвращайтесь и готовьте людей.
How'd he prepare them?
Как он их готовил?
You can either have it here, or at home with me... where l will be preparing my usual Thanksgiving feast.
Ты можешь быть или здесь или дома со мной... где я буду готовить свой обычный пир на День Благодарения.
If one of you has murdered Rhysart, you can forget about Saint Winifred's grave and prepare your own!
Если один из вас убил Ришиарта, можете забыть о могиле святой Уинифред и готовить свои собственные!
Показать ещё примеры для «готовьте»...
advertisement

preparing ourselvesготовы к

Your youth has never prepared you for such trials.
Вы молоды и не готовы к подобным испытаниям.
I you should prepare yourself for the fact that Tom is possibly dead.
Вы должны быть готовы к тому, что Том, возможно, умер.
Prepare them for transport as soon as Mr. Conor approves.
Пусть будут готовы спустится вниз, как только мистер Конор даст разрешение.
Your experience may not have adequately prepared you.
Возможно, с вашим опытом вы не готовы к ним.
Prepared I thought but I feel guilty
Мне казалось, я готова ко всему, и всё же мне стыдно.
Показать ещё примеры для «готовы к»...
advertisement

preparing ourselvesподготовить себя к

I'll prepare it.
Я подготовлю.
You get the forms, I'll prepare them nearly free of charge.
Достаньте бланки, я всё подготовлю... почти бесплатно.
General Veers, prepare your men.
Генерал Вирс, подготовьте людей.
Release him and prepare him for the ceremony.
Освободите его и подготовьте для церемонии.
We have come to prepare you for death!
МЬI ПРИШЛИ ПОДГОТОВИТЬ ТЕБЯ К СМЕРТИ.
Показать ещё примеры для «подготовить себя к»...
advertisement

preparing ourselvesготовьтесь

Prepare yourself!
Готовьтесь все!
Come, Princess, prepare yourself.
Ну же, принцесса, готовьтесь.
You'd better prepare yourself for a surprise, Mr. Halliday.
Готовьтесь, мистер Холлидей, вас ждет сюрприз.
After what transpired, I believe we have to prepare ourselves for an alien attack, Captain.
После произошедшего, полагаю, нам нужно готовиться к нападению чужаков, капитан.
We'll go prepare ourselves, we'll be ready in a few moments
Мы начнём готовиться, и будем готовы через несколько минут.
Показать ещё примеры для «готовьтесь»...

preparing ourselvesприготовьте

Prepare your manual overrides.
Приготовьте инструкции к ручному управлению.
Brigadier, prepare your men for an attack.
Бригадир, приготовьте людей к атаке.
General, prepare your troops for a surface attack.
Генерал, приготовьте войска к наземной атаке.
Prepare us a pheasant.
Приготовьте нам фазана.
And prepare our rooms.
— И приготовьте нам комнаты.
Показать ещё примеры для «приготовьте»...

preparing ourselvesприготовься

Prepare yourself for the punishment that will fall for attacking this manor!
Приготовься, за нападение на эту усадьбу тебя покарают.
Prepare yourself, my son.
Приготовься, сын мой.
Prepare yourself!
Приготовься!
Prepare yourself, Igor.
Приготовься, Игорь.
Prepare yourself for the experience of a lifetime.
Приготовься получить незабываемые впечатления.
Показать ещё примеры для «приготовься»...

preparing ourselvesподготовиться

Certainly more than enough to prepare yourselves.
Достаточно, чтобы подготовиться.
So that you will be able to prepare yourself, we will allow you to see and hear what is now transpiring.
Чтобы вы могли подготовиться, мы позволим вам видеть и слышать то, что сейчас происходит.
I must prepare myself.
Мне надо подготовиться.
It'd give me time to prepare myself.
Это дало бы мне время подготовиться.
First you have to study and prepare yourself for life.
Сначала ты должен выучиться и подготовиться к жизни.
Показать ещё примеры для «подготовиться»...