готовьте — перевод на английский
Быстрый перевод слова «готовьте»
«Готовить» на английский язык переводится как «to cook».
Пример. Моя бабушка любит готовить традиционные блюда. // My grandmother loves to cook traditional dishes.
Варианты перевода слова «готовьте»
готовьте — cook
Да, я готовлю.
I cook.
Фактически, я собирался нанять тебя, если бы ты только мог готовить.
As a matter of fact, I was gonna adopt you if you could only cook.
Вы еще поживите, чтобы готовить, как моя Сара.
You should live until you can cook like my Sarah.
Готовить?
Cook?
Я могу готовить.
Well, I can cook.
Показать ещё примеры для «cook»...
advertisement
готовьте — prepare
Как местные жители готовят свои поля к посеву?
How do the Hurdanos prepare the land to grow their crops?
Я готовлю статью об избыточных товарах.
I prepare a news article on the excesses.
Я усердно готовил эту церемонию, оркестр.
I worked very hard to prepare this ceremony.
Готовь свои войска для боя рано утром.
In brief, for so the season bids us be... prepare thy battle early in the morning.
Вчера ты взяла мою мазь от морщин. Я целый час её готовила.
Yesterday you took my anti-wrinkle cream, it takes an hour to prepare!
Показать ещё примеры для «prepare»...
advertisement
готовьте — make
Мы... готовить... ее... к.. похороны... здесь.
We...make...her...ready...for...funeral...here.
Моя жена выглядела очень хорошенькой, когда их готовила... в окружении детей.
My wife used to make a great one. All the children would gather around.
Но, может быть он готовит мне сюрприз?
Maybe he just wants to make me a surprise.
Похоже, Вабр в качестве свадебного подарка готовит мигрень.
Migraines should make for a great honeymoon!
— А что будем готовить?
What are we gonna make?
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement
готовьте — get
— Давай, готовь свою лампу.
Come on, get that sun lamp ready.
— Готовь ей сам, Амброз.
— Oh, get it yourself, Ambrose!
— У олтер, готовь самолёт. — Да.
— Get the airplane.
Готовь свою диадему.
Get your tiara ready.
Готовь шары.
Get balls!
Показать ещё примеры для «get»...
готовьте — ready
Каждый день я готовлю его ботинки и одежду, а утром они остаются на своем месте.
I put his boots and clothes ready every night, but they are there still in the morning.
Готовьте людей!
Ready my men!
Пусть Робер готовит сани!
Marthe! My coat! Tell Robert to ready my sleigh.
Готовь*? Разойдись!
Ready?
Для профессионала довольно быстро становится привычкой... готовить себя к игре... как психологически, так и физически.
A professional gets into a habit after a while. He gets himself ready for a game mentally as well as physically.
Показать ещё примеры для «ready»...
готовьте — trained
Рамиус лично готовил большинство своих офицеров, что могло помочь отобрать верных ему людей.
Ramius trained most of their officer corps, which would put him in a position to select men willing to help him.
Курц готовил племя индейцев Монтагнарда в качестве личной армии.
Kurtz has trained a tribe of local Montagnard Indians as his private army.
Мы все знаем, что я готовил Гомера. Так что его квалификация не хуже моей.
We all know I trained Homer, so his credentials are as good as mine.
Он сам отобрал и готовил людей.
He hand-picked his men and trained them.
Я никогда не готовил отбивных.
I never trained chops.
Показать ещё примеры для «trained»...
готовьте — planning
— Бегу, бегу. Готовишь дело часами.
Put in hours and hours of planning.
— Вы что, готовите ему новый побег?
Are you planning a new breakout for him?
Рихтер совсем взбеленился, круша всё, что я готовил целый год!
Richter goes hog-wild, screwing up everything I spent a year planning.
Группа радикалов внутри Девятого отдела готовила вооруженное восстание...
A radicalist group within the Public Peace Section planning an armed rebellion...
Вы правы, они готовят обходной маневр на Чингарском направлении.
Yes, you're right, Lieutenant. We know they're planning a turning maneuver in the Chingar direction.
Показать ещё примеры для «planning»...
готовьте — food
Посмотрим, что тебе дадут в армии, что твоя жена тебе будет готовить.
Well if my food is all bad as that, Then you might as well wait and see what your wife will give you.
Может, в следующий раз мы пойдем куда-нибудь, где лучше готовят.
Maybe next time we can go somewhere with better food.
— Здесь так чудесно готовят.
— I love the food here.
Я по-прежнему готовлю каждый день, хотя теперь я и одна.
Always food the most. Continue to cook for six despite being alone now.
Надо было готовить еду для пикника.
I do not fried yours, did immense food for the picnic.
Показать ещё примеры для «food»...
готовьте — dinner
Пойдем на кухню, посидишь со мной, пока я готовлю ужин.
Come on out in the kitchen with me while I finish dinner.
Что ж, я должна идти готовить ужин.
Well, I must go and get the dinner on.
Но ты же мне не сказала, что готовишь ужин.
Well, you can tell me over dinner.
На сколько персон готовить сегодня вечером?
How many do you think there will be for dinner tonight?
Достаточно давно, чтобы начать готовить ужин.
Just long enough to get dinner started.
Показать ещё примеры для «dinner»...
готовьте — setting
— Готовлю сцену к съемке.
— Setting up the shot.
Джош ему ловушку готовит.
Josh is setting him up now.
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби!
From that vantage point, we were able to roll back the Federal lines. Setting the stage for Pickett's mighty charge, Bobby.
Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель?
So, this explosion that we're setting, I mean, it could cause the whole thing to cave in, right?
Готовь гарпун.
Set harpoon.
Показать ещё примеры для «setting»...