power to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «power to»
power to — силах
When you are in contact with that enemy I want you to remember that we here at home are determined that you will have the fullest help and support that it is in our own power to give you.
И когда это случится, я хочу, чтобы вы помнили, что мы, здесь, дома, будем оказывать вам всю необходимую помощь и поддержку — всё, что в наших силах.
— And that our life together, if you should choose me, will be as happy as it's in my power to make it.
— И что наша совместная жизнь, если ты выберешь меня, будет так счастлива, насколько это в моих силах.
Then I hope it's in my power to grant it.
Надеюсь, это в моих силах.
I promise I'll do everything in my power to see to it you're treated fairly.
Обещаю сделать все, что в моих силах, и проверить, обоснованно ли тебя обвинили.
Yes. I'm asking you to do whatever's in your power to do.
Да. Я прошу тебя сделать, все, что в твоих силах.
Показать ещё примеры для «силах»...
advertisement
power to — мощность на
Emergency power to tractor beams.
Аварийную мощность на буксир.
Emergency power to the thrusters!
Аварийную мощность на двигатели!
We need power to the weapons.
Нам нужна мощность на орудия.
Minimal power to aft thrusters.
Минимальная мощность на кормовые маневровые.
Full power to port thrusters.
Полная мощность на левые маневровые.
Показать ещё примеры для «мощность на»...
advertisement
power to — энергию на
Diverting all secondary power to the shields.
Переключаю всю вторичную энергию на щиты.
Switching power to shields, impulse in reserve, cutting thrust to zero... now.
Переключаю энергию на щиты, импульсную сохраняю, тягу на ноль... сейчас.
Recircuit power to engines.
Всю энергию на двигатели.
Sulu, divert power to phasers.
Сулу, переведите энергию на фазеры.
Transfer auxiliary power to shields.
Подать резервную энергию на щиты.
Показать ещё примеры для «энергию на»...
advertisement
power to — власть
There were certain factors that bothered the powers to be.
Есть кое-что там, что беспокоит власть.
At dawn, law will restore power to the emperor.
И на рассвете восстановим законную власть императора.
Power to the people. The little people.
Власть народу!
Power to the people, Cos.
— Власть народу, Козмо.
Power to the people, Marty.
— Власть народу, Марти.
Показать ещё примеры для «власть»...
power to — способность
The power to move objects at a distance using only the mind...
Способность передвигать предметы на расстоянии используя только волю...
If you believe God created man in His own image you believe He gave man power to understand evolution to exploit science, to manipulate the genetic code.
Если вы верите,что Бог создал человека по образу Своему то верите и в то, что Он дал ему способность понять эволюцию использовать науку, модифицировать генетический код.
By all accounts, it's a wonderful power to possess.
С какой стороны не посмотреть, это чудесная способность.
But you know book learning gives you the power to think
Но видишь ли... Изучение наук дает тебе способность мыслить.
For words have a strange power to illuminate the darkness...
В темноте слова обладают способностью освещать путь.
Показать ещё примеры для «способность»...
power to — питание
We've lost power to the shields.
Мы потеряли питание щитов!
O'Brien needed three days to restore main power to our commandeered Dominion ship but he's not going to get them.
О'Брайену нужно три дня, чтобы восстановить основное питание нашего реквизированного доминионского корабля, но даже этого времени у него нет.
Reroute main power to the deflector and set the polarity to the frequency I'm inputting.
Перенаправить основное питание на дефлектор и установить полярность на частоту, которую я ввожу.
He's cut the power to grounding station three.
Он отрезал питание третьей станции заземления.
Cut power to the turboshafts.
Отключите питание в турбошахтах.
Показать ещё примеры для «питание»...
power to — возможность
She used the last of her powers to summon the legendary Magic Knights from another world.
Она использовала свою последнюю возможность и призвала легендарных Волшебных Рыцарей из другого мира.
Wow is having the power to affect change. Make people listen.
Иметь возможность влиять на перемены, чтобы тебя услышали.
Power to rid this land forever of Koura's black and ugly ambitions.
Возможность навеки избавить эту землю от посягательств чернокнижника Курры.
That knowledge gives us the power to alter our destiny.
'Это даст нам возможность изменять свою судьбу.'
You're accelerated far beyond their power to see.
Твоя скорость движения далеко за пределами возможностей их зрения.
power to — сила сделать
Every woman has the power to make beautiful the man she loves.
У любой женщины есть сила сделать прекрасным мужчину, которого она любит.
You said every woman had the power to make beautiful the man she loves...
Ты сказал — у любой женщины есть сила сделать прекрасным мужчину, которого она любит.
NO KID HAS THE POWER TO DO THAT.
Ни одному ребёнку не под силу сделать это.
I have the power to do anything I want.
Я в силах сделать всё, что захочу.
To be like God. To have the power to make the world anything you want it to be.
Иметь силу сделать мир таким, каким ты хочешь его видеть.