pour herself a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pour herself a»
pour herself a — налей мне
Pour me a drink, doll.
Налей мне, небесное создание.
Hey, pour me one.
Эй, налей мне.
Give me some cheese. Pour me some wine.
Налей мне вина.
— Pour me some more.
— Налей мне ещё.
Pour me a drink.
Давай, налей мне.
Показать ещё примеры для «налей мне»...
advertisement
pour herself a — наливай
Pour it in me slipper, Joey.
Джои, наливай в башмак.
Pour it out.
Наливай.
Pour it then.
Тогда наливай.
Come on, mate, pour it.
Наливай.
Healthy girl you may pour my drink.
Здоровая девка! Наливай!
Показать ещё примеры для «наливай»...
advertisement
pour herself a — лей
Pour it!
Лей!
Pour it straight in the wound, boy.
Лей прямо на рану, парень.
You just pour it in your nose,
Ты просто льешь это в нос, и все.
Is it the sizzle of the acid as you pour it into her eyes?
Это шипение кислоты, когда ты льёшь её в глаза жертвы?
But it's like water evaporating when you pour it on a red hot stone.
Но это все равно, что лить воду на горячие камни.
Показать ещё примеры для «лей»...
advertisement
pour herself a — вылить
He poured it into the flowerpot?
Он вылил его в цветочный горшок?
He poured him into an antique soup ladle and boarded his magic carpet.
Он вылил его в старинный ковшик и забрался на свой ковер-самолет.
And simply pouring it there just snuffed out the candles.
Я просто вылил его туда и он погасил свечи.
I poured it down the sink. I had to make her a new cup of tea.
Пришлось вылить в раковину и приготовить ей чай.
You must dissolve the nutrient solution in 4 liters of luke-warm water, and pour it over me.
Вы должны размешать питательную смесь в 4-х литрах теплой воды и вылить на меня.
Показать ещё примеры для «вылить»...
pour herself a — налью тебе выпить
I'll pour you a drink.
Я налью тебе выпить.
Come onboard. I'll pour you a drink.
Я налью тебе выпить.
I'll pour you one.
Я налью тебе выпить
Hurry and pour him a drink!
Поторопись и налей ему выпить!
Pour him a drink.
Налей ему выпить.
Показать ещё примеры для «налью тебе выпить»...
pour herself a — выливает
Now pour it.
А теперь выливай.
Gently pour it in.
Выливай аккуратно.
He pours it on her arms, on her face, everywhere. Her prick.
И выливает ей на руки, на лицо, везде вообще.
The guy takes the first and the tenth one, picks them up and pours them out on the floor.
Мужик берёт первую и десятую, поднимает их и выливает на пол.
and then you pour it out and then they said you could lick the spoon.
Потом выливаете... А потом она говорит: «Можешь облизать ложку.»
Показать ещё примеры для «выливает»...
pour herself a — залить им
So I can pour it all over Schmidt's bed and make him think he's incontinent.
Так я смогу залить всю кровать Шмидта и заставить думать его, что у него недержание.
I need you to climb out of the plane and pour it into the fuel tank.
Нам нужно выбраться из кабины и залить его в топливный бак.
Well, when it's ready just pour it down my throat.
Когда закончишь, залей мне его прямо в рот.
You don't really expect me to pour it back into the bottle, do you?
Ты же не думаешь, что я залью его обратно в бутылку?
Pour it in one nostril, And watch the bad stuff flush out the other.
Залей в одну ноздрю, и смотри, как всякая ерунда вытекает из другой.
Показать ещё примеры для «залить им»...
pour herself a — налей себе стакан
— Do I get a prize? Your prize is to pour yourself a glass of wine.
В качестве приза налей себе стакан вина.
Look, pour yourself a nice big drink and I'll tell you all about it.
Слушай, налей себе стакан побольше и я всё тебе расскажу.
I'd just come in from school, so... I poured myself a nice, cold, nourishing glass of milk.
Я вернулся домой из школы... и налил себе стакан вкусного, холодного, питательного молока.
Well, why don't I pour you a glass of fresh-squeezed lemonade instead?
Почему бы мне не налить стакан свежевыжатого сока?
I poured you a glass of orange juice.
Я налил тебе стакан апельсинового сока.
Показать ещё примеры для «налей себе стакан»...
pour herself a — налил ей бокал
Would you pour me a glass of rosé, please?
Нальешь мне бокал розового вина?
And he mumbles a couple things to me in some crazy dialect... ushers me inside, pours me a glass of wine... and leads me to this basement apartment.
Пробормотал пару фраз на каком-то дурацком диалекте. Пригласил меня войти, налил бокал вина, и повел меня в полуподвальную комнату.
Why don't you pour yourself a glass and then get me a straw for the rest.
Почему бы тебе не налить себе бокал, а потом просто дай мне соломинку для остатка.
I just poured you a glass of wine.
Я только налил тебе бокал вина.
I'm gonna pour him a glass of wine and say I'm sorry.
Я собираюсь налить ему бокал вина и извиниться.
Показать ещё примеры для «налил ей бокал»...
pour herself a — налей-ка мне
Pour me a whiskey, and...
Налей-ка мне виски и...
Pour me a drink.
Налей-ка мне.
Pour me some.
Налей-ка мне.
Why don't you pour me some from that jug?
Налей-ка мне вон из того кувшина.
Why don't you go ahead and pour me another one?
Налей-ка мне ещё одну?
Показать ещё примеры для «налей-ка мне»...