pointed out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pointed out»
pointed out — указать
I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union.
Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом.
May I point out that they are not in the same line of work?
Могу ли я указать вам на то, что они занимаются разными вещами?
I would like to point out that we are quite capable of some wrath ourselves.
Хотелось бы указать, что мы тоже способны на гнев.
— I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true.
— Я должен указать, что, поскольку наш разум явно контролируется, мы не можем знать, верны ли наши собственные воспоминания.
However, I would point out a certain risk.
Тем не менее, я хотел бы указать на определенный риск.
Показать ещё примеры для «указать»...
advertisement
pointed out — отметить
I wish to point out... that... too many of our island neighbours have once again let themselves be...
Я хочу отметить... что... слишком многие наши островные соседи снова позволили себе быть... запуганными промышленностью США.
I feel I should point out, Captain, that it is a heavily-populated planet.
Думаю, стоит отметить, что это густонаселенная планета.
I would like to point out that our services have been used for a good few years.
Хотелось бы отметить, что к нашим услугам прибегали в течение нескольких лет.
I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable.
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
May I point out that, no matter how many times you push it, it will go up and down the same way.
Принцесса, могу я отметить, что оно будет опускаться и подниматься столько раз, сколько Вы захотите.
Показать ещё примеры для «отметить»...
advertisement
pointed out — заметить
Look, may I point out that in the one day that the Doctor now has left you have to think of a way of saving the city and defeating the Greeks!
Слушай, могу я заметить, что за один день, что остался Доктору, ты должна придумать, как спасти город и победить греков!
Before I begin to set forth my business, I should like to point out that this whole matter is to be confidential.
Прежде чем начать говорить о моем деле, я должен заметить, что оно должно бьть тайной.
I must point out that... when she stumbled... she might have died right there had you not caught her.
Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили.
Gentleman, I am constrained to point out we do not even know what this projector looks like.
Господа, должен заметить, мы даже не знаем, как этот проектор выглядит.
Allow me to point out that a first officer is more expendable than either a doctor or a captain.
Позвольте заметить, что первый офицер имеет меньшую ценность, нежели врач или капитан.
Показать ещё примеры для «заметить»...
advertisement
pointed out — указывать
My point is that with all the irresponsible, reckless, idiotic behavior in your past, that somehow, somehow you have the nerve, the arrogance to consistently and ruthlessly point out my shortcomings.
— Я хочу сказать, что при всей безответственности, опрометчивости, идиотизме твоего прошлого поведения, почему-то почему-то у тебя хватает наглости и самомнения хронически безжалостно указывать на мои недостатки.
Pointing out the obvious.
Указывать на очевидное.
I am way too upset right now to point out how many women have seen some beautiful woodwork in there.
Я слишком расстроен, чтобы указывать на то, сколько женщин видели там прекрасные деревянные изделия.
Liv, how is a person ever supposed to improve unless you point out their weaknesses to them?
Лив, как человек может стать лучше, если не указывать ему на его слабости?
Please continue to point out the obvious.
Пожайлуйста продолжай указывать на очевидное.
Показать ещё примеры для «указывать»...
pointed out — сказать
But I must point out that the possibilities the potential for knowledge and advancement is equally great.
Но я должен сказать, что возможности потенциальных знаний и открытий безгранично велики.
— I only want to point out that your lovely companion is leaving.
— Я только хотел сказать, что ваш прекрасный компаньон уходит.
Let me point out: we are in a very delicate situation...
Должен тебе сказать, у нас здесь очень непростая ситуация.
Can anyone point out where we are?
Может ли кто-нибудь сказать, где находимся мы?
You know, I have to point out that this only makes sense if I get the wrong answer first.
Должна сказать, эта фраза имеет смысл, только если сначала найти неверный ответ.
Показать ещё примеры для «сказать»...
pointed out — показать
This is Europe, what can you point out?
Это Европа. Какие сможешь показать?
I just want to point out her name is Chelsea Stoker.
Я верну, я просто хотел показать, что здесь написано Челси Стоукер.
I am simply trying to point out that we had an opportunity to destroy an enemy ship with little risk to ourselves.
Я просто пытаюсь показать, что у нас была возможность уничтожить вражеский корабль, не очень рискуя самим.
Could you take a look at this drawing and point out to me... where he touched you?
Ты не могла бы посмотреть на этот рисунок и показать мне... где он тебя трогал?
He called you over, asked you to point out the stickup boy.
Он подозвал тебя, попросил показать налетчика.
Показать ещё примеры для «показать»...
pointed out — обратить внимание
I feel it is my duty to point out to the tribunal that the witness is not in control of his mental processes.
Я считаю своим долгом обратить внимание суда, что свидетель не способен контролировать свою умственную деятельность.
It is important to point out that regardless of the social system — whether fascist, socialist, capitalist or communist — the underlying mechanism is still money, labor and competition.
Очень важно обратить внимание на то, что вне зависимости от социальной системы; будь то фашизм, социализм, капитализм, или коммунизм, лежащим в основе механизмом всеравно являются деньги, труд и соперничество.
Now I would like to point out, the travellers live in their caravans, not just on halting sites, but also on the side of the road. And yet... they are entitled to assistence.
Я бы хотел обратить внимание на то, что путешественники живут в своих фургонах кроме всего прочего на территории дороги, и тем не менее, они имеют право на помощь.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit.
Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
Steve, I just came here to point out that this issue is a bit more complicated than it seems.
Стив, я просто хотел обратить внимание на то, что это исследование куда более сложное, чем кажется.
Показать ещё примеры для «обратить внимание»...
pointed out — подчеркнуть
I only wish to point out that tonight you have thrown away... with your own hand... all the advantages which an interrogation invariably converts on an accused man.
Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. Ну погодите у меня.
I point out that Jack the Ripper slew at will in the heart of the most populous city of old Earth, and was never identified.
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и не был опознан.
I would also point out that he did save the day without ever resorting to violence.
Я бы еще хотела подчеркнуть, что он только что спас день без применения насилия.
I would also like to point out that Ms. Marcus has engaged in her own infidelities.
Я бы также хотел подчеркнуть, что мисс Маркус тоже совершала измены.
I just wanna point out that this was not my idea.
Я только хочу подчеркнуть, что это была не моя идея.
Показать ещё примеры для «подчеркнуть»...
pointed out — напомнить
— But I am constrained to point out... that I cannot guarantee your safety with the portals that close in proximity to each other.
Но я обязана напомнить, что не смогу гарантировать твою безопасность. Порталы расположены слишком близко друг от друга.
I would point out to you that there was a case a couple of years ago in Arizona of some lights that were seen over Arizona, and that has never been fully explained.
Хочу напомнить, что не далее как... пару лет назад в Аризоне очень многие наблюдали огни в небе над пустыней. Феномену это мутаки не было найдено объяснение.
He even confessed. And let me also point out, that Salinas does not rape his victims.
И позволь напомнить, что Салинес не насиловал своих жертв.
I just want to point out that here the Armenians are not so dangerous.
Я не печален и не удивлен, я только хочу напомнить, что в наших краях армяне далеко не так опасны. По крайней мере, не все.
May I point out to you all that the screening is «first come, first served»?
Могу я напомнить вам, что этот показ проходит по принципу «кто первый встал — того и тапки»?
Показать ещё примеры для «напомнить»...
pointed out — показывать
Did I need that pointed out for me?
Обязательно надо показывать?
I know, I felt bad pointing out that I was struggling with his accent, but after a couple of hours, I got the hang of it, and we had a lovely chat about his family.
Мне было неловко показывать, что я мучаюсь с его акцентом. Но спустя пару часов я приноровился, и мы мило поболтали о его семье.
Shall I point out the things we're proudest of no matter how boring? Oh, it's beautiful.
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
I'll point out anything that I see.
Я буду показывать всё, что вижу.
Well does the all-knowing magazine have a fix Or does it just point out problems?
Ну, а у супер журнала есть на это решение, или он только показывает наши проблемы?
Показать ещё примеры для «показывать»...