point in their life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «point in their life»

point in their lifeмомент моей жизни

At that point in my life, I did not plumb down into some dark part of myself.
В тот момент моей жизни, я не погрузился в темную часть себя.
Um... at a certain... point in my life, it became easier for me to to let people believe I was gay rather than show them who I really was.
В какой-то... момент моей жизни мне стало проще позволять другим считать себя геем, чем показывать, кто я на самом деле.
When I met you... at that point in my life... I didn't even feel like I had a father.
Когда я встретила тебя... в тот момент моей жизни... у меня даже не было ощущения, что у меня есть отец.
At a certain point in your life, you got to figure out what's important, and you got to go make that happen.
В какой-то момент своей жизни, ты поймешь,что действительно важно, и тебе придется сделать это.
And I've just decided that I'm at a point in my life where I'm wanna put the people who've had my back before anything else.
И я решила запомнить этот момент своей жизни, выделить людей, которые в первую очередь готовы прикрыть мою спину.
Показать ещё примеры для «момент моей жизни»...
advertisement

point in their lifeв жизни

I have, at different points in my life, quite literally sold ice to an Eskimo and sand to an Arab.
У меня было всякое в жизни: я на самом деле продавал снег эскимосам и песок — арабам.
Because everyone has done something bad at some point in their life, even you.
Конечно, нет. Потому что каждый хоть раз в жизни сделал что-то плохое, даже вы.
So just to be clear, at no point in your life before the events of that month had you met or spoken to or had any kinds of dealings... with the gangster known as Rabbit?
Давайте проясним, никогда в жизни до событий этого месяца вы не встречались, не разговаривали и не имели никаких дел с гангстером, известным как Рэббит?
At any point in your life did you ever think, like,
Ты никогда в жизни не думала, типа,
Let me start by saying, that at some point in your life, you're going to make this mistake.
Позволь мне сказать, что в жизни ты очень много ошибался.
Показать ещё примеры для «в жизни»...
advertisement

point in their lifeкакой-то момент своей жизни

You know, for some reason, every great con man in the world needs to master the game of pool at some point in his life.
Знаешь, так или иначе, всякий выдающийся мошенник в какой-то момент своей жизни должен овладеть мастерством игры в бильярд.
They say that everyone outgrows their friends at some point in their lives.
Говорят, что все перерастают своих друзей в какой-то момент своей жизни.
But, uh, everyone at some point in their life feels like they've been screwed.
Но каждый в какой-то момент своей жизни испытывал предательство.
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone.
В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
You reach a point in your life, you've got to conclude that you're invisible to beautiful women.
В какой-то момент своей жизни, ты приходишь к выводу, что ты становишься невидимкой для привлекательных женщин.
Показать ещё примеры для «какой-то момент своей жизни»...
advertisement

point in their lifeданном этапе моей жизни

At this point in my life, I think marriage is best done quietly, with dignity and with less cake.
На данном этапе моей жизни, думаю, что лучше сделать тайную свадьбу с достоинством и с меньшим количеством тортов.
I just I didn't expect to meet someone that I liked so much at this point in my life.
Я просто не ожидала встретить кого-нибудь, кто так сильно мне понравится на данном этапе моей жизни.
See, at this point in my life, I don't think I can make them any other way.
Видишь ли, на данном этапе моей жизни я, наверное, не смогу готовить их по-другому.
Look, I love you, brother, but at this point in your life, you have no idea what it means to be a father, husband, certainly not a good boyfriend.
Слушай, я люблю тебя, брат,но на данном этапе своей жизни, ты и понятия не имеешь, что значит быть отцом, мужем, и определенно точно не знаешь, что значит быть хорошим парнем.
There's no question in my mind, and I guess you just have to figure out at this point in your life, right now, who or what is gonna be right for you.
У меня нет никаких вопросов И я думаю что на данном этапе своей жизни ты должна решить Что и кто будут правильными для тебя
Показать ещё примеры для «данном этапе моей жизни»...

point in their lifeпериод в жизни

That point in my life, it was all dance, and I was on the road, all these old demons coming out.
В тот период моей жизни главным были танцы, и мы были в турне, и все старые демоны вышли на свободу.
It's just not where I thought I'd be at this point in my life.
Никогда бы не подумала, что этот период жизни будет таким.
Well, at this point in my life, I don't think you need to worry.
Думаю, в этот период моей жизни тебе не о чём беспокоиться.
Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life.
Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни.
Kids, at that point in my life,
Дети, в тот период моей жизни,
Показать ещё примеры для «период в жизни»...

point in their lifeв эту точку моей жизни

Sorry, reverend. I just reached the point in my life where I need to hear you say it. Excuse me?
прости, преподобный я просто достиг той точки в моей жизни, когда мне нужно услышать это от тебя простите?
I said that after a couple of shots of some kind of varnish remover at a particularly low point in my life.
Я это сказал после пары стопок дешёвого виски, пребывая в нижней точке своей жизни.
I think the lowest point in her life was when she called me, her 16-year-old brother, and asked me for money.
Я думаю, самой низкой точкой её жизни был момент, когда она позвонила мне, своему шестнадцатилетнему брату, и попросила у меня денег.
I've got a strong feeling that this is a positive turning point in your life.
У меня сильное предчувствие, что это поворотная точка в твоей жизни.
Richard had reached a point in his life but it was no longer enough.
Ричард дошёл до такой точки в жизни, когда этого уже стало не хватать,
Показать ещё примеры для «в эту точку моей жизни»...

point in their lifeповоротный момент в моей жизни

That was a turning point in my life, when I realized that.
Это был поворотный момент в моей жизни, когда я это осознал.
It's literally the turning point in my life, both the world's assessment of my past and a map of my future.
Это же поворотный момент в моей жизни, суммирующий всё, что я сделала в прошлом, и открывающий дверь в будущее.
In my experience, most turning points in our lives don't announce themselves.
По моему опыту, многие поворотные моменты нашей жизни * Кто парень Серены? * трудно предугадать.
It must have been a turning point in your life.
Ќаверное, это был поворотный момент в твоей жизни.
When a man has reached a turning point in his life, why waste time?
Когда у мужчины поворотный момент в жизни, зачем терять время?