plenty of reasons — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «plenty of reasons»

plenty of reasonsмного причин

And you made sure she had plenty of reasons... to the point where she had to leave you.
И вы... сделали все возможное, чтобы у нее было МНОГО причин порвать с вами.
He has plenty of reasons to hate you too.
У него тоже много причин вас ненавидеть.
They both train under Alvey Kulina, so plenty of reasons these two would not wanna fight right now.
Оба тренируются у Кулины. Так много причин что бы не драться сечас.
— There are plenty of reasons to hate Christmas, Murdoch.
— Есть много причин ненавидеть Рождество, Мёрдок.
He's got plenty of reasons to lie.
У него много причин лгать.
Показать ещё примеры для «много причин»...
advertisement

plenty of reasonsкуча причин

There are plenty of reasons to use...
Есть куча причин для использования... Ладно!
You certainly got plenty of reason to hate them.
А у тебя куча причин ненавидеть их.
But there's plenty of reason for me to be involved even deeper than before?
Зато есть куча причин, чтобы мне погрязнуть ещё глубже, так?
There are plenty of reasons to be paranoid in this town, you don't need to create new ones.
В этом городе куча причин, чтобы стать параноиком, не стоит придумывать новые.
Okay. Okay, we have every reason to be sad but... we also have plenty of reasons to be happy.
Ладно, у нас есть все причины, чтобы грустить, но... у нас есть куча причины быть счастливыми.
Показать ещё примеры для «куча причин»...
advertisement

plenty of reasonsмножество причин

We had plenty of reason.
У нас было множество причин.
Come on, there's plenty of reasons why she wouldn't ring.
Да ладно тебе, Говард. Существует множество причин, почему она тебе до сих пор не позвонила.
Not that they wouldn't give him plenty of reason.
Не то, чтобы они не дали ему множество причин.
«At any moment, there's plenty of reasons »not to spend time with someone...
"В то же время, есть множество причин, чтобы не тратить время на кого-то еще...
So for plenty of reasons that are actually noble and understandable, he becomes almost the...
Так что по множеству причин, которые на самом деле благородны и ясны, он становится почти...