playing at — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «playing at»

«Playing at» можно перевести на русский язык как «играть в» или «заниматься чем-либо в качестве игры».

Варианты перевода словосочетания «playing at»

playing atиграешь

— What are you playing at?
— Во что ты играешь? — Что?
So you playing at all?
Играешь?
What the hell are you playing at?
Во что ты играешь?
What the hell are you playing at?
Во что, чёрт побери, ты играешь?
You are only playing at your own part.
Ты только играешь свою часть.
Показать ещё примеры для «играешь»...
advertisement

playing atза игры

What are you playing at?
Что это за игры такие?
What are you playing at, Sharpe?
Что за игры, Шарп?
What are you playing at?
Что это за игры?
What are you playing at?
Что за игры?
What the devil do you think you're playing at, you terrible hooligans? Now all of you get back to your places!
Что за игры вы себе позволяете?
Показать ещё примеры для «за игры»...
advertisement

playing atпоиграть в

We can play at splitting up.
Мы можем поиграть в расставание.
So, you want to play at kung fu.
Ага, захотела поиграть в «кун-фу»!
— Both of you, get in there. Hundreds to die, just because you want to play at being commander, you raving lunatic.
Сотни людей умрут только потому, что тебе захотелось поиграть в Командора, самовлюбленный маньяк.
We could play at Pozzo and Lucky.
Мы можем поиграть в Поццо и Счастливчика.
Pretty pony wants to play at the castle!
Красивенький пони хочет поиграть в замке!
Показать ещё примеры для «поиграть в»...
advertisement

playing atзадумал

What are you playing at?
Ты чего задумал?
What the hell are you playing at, Ludwig?
Что ты задумал, Людвиг?
What the hell are you playing at, Litton?
Какого черта ты задумал, Литтон?
What are you playing at?
Что ты задумал, а?
What are you playing at?
Что ты задумал, Якоб?
Показать ещё примеры для «задумал»...

playing atсыграть на

— He had four Rolls-Royces and jewels to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon.
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, — сыграть на Уимблдоне.
Why not play at the party?
Почему бы вам не сыграть на вечеринке?
— As a matter of fact, Antoinette called me recently and asked me to play at his funeral.
— Собственно, Антонетт мне позвонила и попросила сыграть на его похоронах.
Your dad used to be asked to play at all the weddings.
Твоего папу просили сыграть на всех свадьбах.
For our anniversary they've invited one of us to play at their traditional festival.
Этой осенью в честь нашего юбилея они приглашают одного из нас сыграть на их традиционном фестивале.
Показать ещё примеры для «сыграть на»...

playing atзатеял

— What the hell are you playing at?
— Какую игру ты затеял, черт подери?
What the hell on earth are you playing at?
Что, черт возьми, ты затеял?
What you playing at?
Что ты затеял? Машина?
Doctor, I don't know what you think you're playing at but...
Доктор, я не знаю, что ты затеял, но...
What's he playing at?
Что он затеял?
Показать ещё примеры для «затеял»...

playing atигру вы играете

What were you playing at?
В какие игры вы играете?
What the bloody hell are you playing at, Lomax?
В какие чертовы игры вы играете, Ломакс?
What are you playing at? — Shh!
В какие игры ты играешь?
I don't know what you're playing at but it's not good.
Не понимаю, в какие игры ты играешь с этим Сольви.
What exactly are you playing at, Excellency?
Во какую игру вы играете, Ваше Превосходительство?
Показать ещё примеры для «игру вы играете»...

playing atвообще не играть

I guess you play big or you don't play at all.
Либо играть по-крупному, либо вообще не играть.
I don't have to play at all.
Могу вообще не играть.
Let's just not play at all.
Давай просто вообще не играть.
Do you play at all?
Ты вообще играл?
— Do you play at all?
Ты вообще играл?
Показать ещё примеры для «вообще не играть»...

playing atпьесу

My friend who promised me I could direct that play at the vineyard.
Другом, который обещал мне, что я мог бы быть режиссером этой пьесы.
We present three of the little blood plays at a shot, twice nightly.
Мы представляем три небольших кровавых пьесы, дважды за вечер.
No Jonson plays at the Globe.
Ни одной твоей пьесы в Глобусе.
Well, it turns out that, you know, the gal that cast your play at the Berkeley Theatre Company--
Ну, оказалось, помнишь, девица, которая подбирала актеров для твоей пьесы в театре Беркли.
Bill, oddly enough, refused to direct the play at first, with Eve in it.
Билл, как ни странно отказался репетировать пьесу с Евой.
Показать ещё примеры для «пьесу»...

playing atигру вы ведёте

What are you playing at?
Что за игру вы ведете?
Wha-— What are you playing at?
Что за игру вы ведете?
I don't know what the hell you're playing at.
Я не знаю, что за чёртову игру вы ведёте.
Alright, what are you playing at?
Ладно, что за игру ты ведешь?
What is it you're playing at?
— Какую игру ты ведешь?
Показать ещё примеры для «игру вы ведёте»...