pile of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pile of»

pile ofкуча

But the world is still a huge pile of...
Но всё равно, мир — это большая куча...
Lying on the floor like a pile of old clothes.
Валяется на полу, как куча старого тряпья.
At the bottom was another pile of garbage, and we decided that one big pile was better than two little ones.
Внизу лежала куча отбросов. Мы решили, что одна большая куча, это лучше, чем две маленькие и будет лучше выбросить прямо под откос.
Pile of junk.
Куча металлолома.
A steaming pile of cow dung!
Куча свежего коровьего навоза!
Показать ещё примеры для «куча»...
advertisement

pile ofгрудой

Kenny carried me on his back hid me under piles of leaves while he went to find us water.
Кенни нёс меня на своей спине, прятал меня под грудой листьев, пока ходил найти нам воды.
Mountain lions, for example, kick up piles of pine needles to mark their find.
Пумы, например, помечают находку грудой сосновых иголок.
Come summer, they dug out the huge ice block... and buried it under a sky-high pile of rocks.
Когда пришло лето, люди вытянули огромный ледяной бак, в котором был замурованный Санта Клаус, и похоронили его под огромным каменным грудой.
Look what I found under a pile of depositions.
Смотри, что я нашел под грудой заявлений.
Is he the hot delivery boy tonight, coming to your door with a pile of fresh meat?
Кто он сегодня? Курьер, который постучался в дверь с грудой свежего мяса?
Показать ещё примеры для «грудой»...
advertisement

pile ofкучка

Stop flexing your muscles, you big pile of budgie turd.
Не напрягай мускулы ты, кучка птичьего помета.
The body was just a pile of bones.
От тела осталась только кучка костей.
A miserable pile of secrets.
Жалкая кучка секретов.
Yeah, a big steaming pile of it.
Да, большая вонючая кучка этого.
A pile of bones is found on our property, so you think that I did it?
Кучка костей, найденная на нашей территории, и вы думаете, что это сделал я?
Показать ещё примеры для «кучка»...
advertisement

pile ofгоры

I have piles of them.
Целые горы.
Piles of stuff.
О, горы еды.
They hoarded all of their greatest stolen treasures in here... piles of jewels, and every room filled with coins.
Они собрали здесь все великие украденные сокровища... горы драгоценностей, все комнаты наполнены монетами.
Piles of bodies.
Горы трупов.
Climbs things like big piles of money?
Он залезает на огромные горы денег?
Показать ещё примеры для «горы»...

pile ofстопки

Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули?
Though fore was rear and rear was fore ln piles of massive height.
Верхнее на нижнее, нижнее на верхнее, И стопки растут ввысь.
In the cupboard. there are piles of chocolate this high.
В буфете у них вот такие стопки шоколадных плиток.
Hugo, please place two piles of 10,000 in front of each player?
Хьюго, поставь, пожалуйста, перед каждым две стопки по десять тысяч.
The piles of books are arranged in a circle.
Стопки книг расположены по кругу.
Показать ещё примеры для «стопки»...

pile ofпачку

Mr. Helms, I took that pile of photos on your dresser and I put them in this scrapbook so you could look at your loved ones.
Мистер Хелмс, я убрал ту пачку фотографий на комод и сложил в фотоальбом, чтобы было удобно пересматривать фото дорогих вам людей.
He leant me a pile of handwritten claim forms from his car insurance company.
Он одолжил мне пачку вручную заполненных заявлений из его страховой компании.
We received some seed money, which I grew into a sizeable pile of cash with Birkhoff's help.
Мы получаем немного отобранных денег, которые я, с помощью Биркоффа, превращаю в пачку наличных порядочного размера.
I'm gonna get a big pile of cookies and candy a soda big enough to drown in.
Я возьму большую пачку печенья, конфеты и большую бутылку газировки.
Piles of popsicle sticks...
Пачка палочек для мороженого...
Показать ещё примеры для «пачку»...

pile ofкипой

Hermann took a card and covered it with a pile of bank-notes.
Германн снял и поставил свою карту, покрыв её кипой банковых билетов.
When she came out of the kitchen with a pile of laundry.
Когда она пришла из кухни с кипой белья.
I'm with this large pile of ungraded papers, due at three o'clock.
Я с этой огромной кипой неоцененных работ, мне нужно успеть к трем.
AFTER 18 MONTHS OF NONSTOP TOIL, MAY HE ENJOY HIS MOMENT IN THE SUN, 'CAUSE TOMORROW, I'M GOING TO BURY HIM UNDER A PILE OF WORK.
После полутора лет упорного труда он может насладиться своим звёздным часом, потому что завтра я закопаю его под кипой бумажной работы.
See that pile of paperwork?
Эта кипа дел о преступлениях, которые копы не остановили.
Показать ещё примеры для «кипой»...

pile ofгорсткой

Want to be Mike Chadway a pile of ashes on the floor.
Пусть Майк Чедвей станет горсткой золы на кресле, рядом с вами!
The last time I saw you, you were nothing more than a pile of dust in front of the Escher vault.
Последний раз, когда я тебя видел, ты был горсткой пыли у входа в хранилище Эшера.
If it weren't for me, your hen house would be a pile of ashes.
Без меня твой курятник был бы горсткой пепла.
When I assumed I'd be a pile of Ash.
Тогда я предположил, что стану горсткой пепла.
And I'd be a pile of charred bones just like Mance.
А я был бы горсткой обугленных костей, как Манс.
Показать ещё примеры для «горсткой»...

pile ofцелая куча

A pile of it in the outhouse.
Целая куча в сарае.
Piles of mail, too.
Почты тоже целая куча.
Oh, speaking of, I got a pile of cheques for you to sign.
— Кстати о чеках, у меня их целая куча вам на подпись.
His photo's in a pile of photos.
Кроме его снимков, там целая куча фотографий.
You really think Sean's gonna keep a pile of cash in a cheap storage unit instead of a safe-deposit box?
Ты правда думаешь, что Шон предпочёл хранить целую кучу денег в дешёвом хранилище вместо сейфовой ячейки?

pile ofдымящейся кучей

Got your prime comic ingredients all nicely in place, the precariously poised fall guy with steaming pile of manure.
Все комические ингриденты гармонично собраны вместе. ненадежно подвешенный тип над дымящейся кучей навоза.
And of course, she called it a steaming pile of...
И, конечно же, она назвала его еще дымящейся кучей...
You spend the day in a steaming pile of excrement.
Проведи-ка день с дымящейся кучей экскрементов.
It should have been a steaming pile of hot support.
Надо было выдать тебе дымящуюся кучу горячей поддержки.
Three hours, 27 minutes and I've got myself one big steaming' pile of book.
Три часа, 27 минут, и мы имеем одну большую, дымящуюся кучу книги.