кучка — перевод на английский

Варианты перевода слова «кучка»

кучкаbunch of

Нахрена я таскаюсь с кучкой 25 летних?
Why am I hanging out with a bunch of 25-year-olds?
Кучка коммивояжеров, попавших по верному адресу.
A bunch of salesmen with their foot in the right door.
А, эта кучка цветных.
That bunch of wetbacks?
Работайте, кучка идиотов! Работайте!
Work, you bunch of asses!
Кучка вампиров, рептилий, сколопендр.
A bunch of vampires, reptiles, scolopendrae.
Показать ещё примеры для «bunch of»...
advertisement

кучкаpile of

Собирал камни в кучку? — Нет!
— Put together a pile of stones?
Даже больницы стали кучкой грязи.
Even the hospital is a pile of debris.
От Джека-Скелета осталась кучка пыли.
Skeleton Jack is now a pile of dust.
Не напрягай мускулы ты, кучка птичьего помета.
Stop flexing your muscles, you big pile of budgie turd.
Ты видишь эту кучку пыли вон там?
See that pile of dust over there?
Показать ещё примеры для «pile of»...
advertisement

кучкаhandful of

Игру ногой и кучку вшивых сувениров чтобы повесить на своей стене ?
A game leg and a handful of crummy souvenirs to put on your wall.
До того, как Апофис попросил убежища на Таури, ему оставались верными лишь кучка Джаффа.
Before Apophis requested asylum only a handful of loyal Jaffa remained in his service.
Кто вы, кроме как кучка головорезов, скитающаяся по квадранту ради драки?
Who are you, besides a handful of thugs roaming the Quadrant looking for a fight?
Несколько покрытых плесенью сучек и кучка вшивых бродяг!
A few crusty bitches and a handful of ragtags!
Союзники потратили два с половиной года Планируя операцию в Нормадии, Но одного дня, всё зависело от кучки людей высадившихся на берегу.
The Allies spent two and a half years planning the invasion of Normandy, but on D-Day it came down to a handful of men on a strip of beach to decide the fate of the world.
Показать ещё примеры для «handful of»...
advertisement

кучкаgroup of

Кучка грузных фашиков.
What an untidy group of little fascists.
С одной стороны — Приорат, а с другой — кучка деспотов, которые прячутся... за высокими церковными званиями.
On the one side stands the Priory and on the other an ancient group of despots with members hidden in high-ranking positions throughout the Church.
Кучка подростков идёт в местный дом с привидениями.
This group of kids go poking around this local haunted house.
Тем не менее, существует кучка кислолицых... обормотов, которая хочет это запретить.
However, there are a group of very bitter-faced... ramblers, who want to have it banned.
Думаете, меня может остановить кучка детишек?
You think a group of children can stop me?
Показать ещё примеры для «group of»...

кучкаfew

Всего лишь кучка дураков.
Just a few stupid idiots.
Считай, что я уехал в тур с группой, С концертом, для кучки сельских ботаников.
Just think of it as me on the road with the band, playing a few out-of-town gigs.
Надеюсь, Ваша честь, у вас есть более важные дела, чем беспокоить суд из-за кучки счетов-фактур.
I do hope, Your Honour, that you have better things to do than annoying the court for the sake of a few invoices.
Неплохо для кучки обычных девушек из гаража.
Not bad for a few ordinary girls in a tin hut.
Вы рискуете всем, ради кучки рабов на галерах?
Why risk all we are doing for a few ragged galley slaves?
Показать ещё примеры для «few»...

кучкаpack of

Мы были в одиночестве. С кучкой гражданских недоносков, которых мы обязаны были защищать.
We were left alone with a pack of survivors whom we were supposed to defend.
Вы кучка Чикатил!
You pack of murderers!
Вот ещё кучка дрочунов которые достойны быть задушенными на глазах своих детей.
Here is another pack of jackoffs who ought to be strangled in front of their children.
Вы — кучка отвратительных падонков, из наполненного игуанами Хилко-инкубатора!
You are a pack of disgusting lowlifes, from an iguana contaminated Hilko-Hatchery!
Академик из неизвестного никому Американского Колледжа, продвигавший невероятно закрученную старую теорию... вряд ли его можно назвать пиковым тузом в окружение кучки ненавистных шестёрок.
An academic from an unknown American university, pushing an improbable twist on an old theory... hardly the ace of spades in a pack of hate figures.
Показать ещё примеры для «pack of»...

кучкаjust a bunch of

Кучка тридцатилетних.
Just a bunch of 30-year-olds.
Кучка сумасшедших с номерками и груда разнородной мебели?
Just a bunch of nuts with paddles surrounded by mismatched furniture?
Кучка неудачников рассказывает скучные байки.
Just a bunch of losers telling boring stories.
Кучка кретинов, готовых распрощаться с жизнью ради пары дохлых овец.
Just a bunch of fools trying to get themselves killed over a few dead sheep.
Все это кучка старых домишек.
It's just a bunch of old cabins.
Показать ещё примеры для «just a bunch of»...

кучкаcouple of

В то время, как его финансовая империя, построенная этими руками и головой, захвачена кучкой жалких варваров.
At the same time, the business he built... with his own hands and head has been commandeered by a couple of cheap pirates.
Кучка детей против четырёх Пустот.
A couple of children against four Hollows.
Потому что у ваших парней появилась глупая догадка насчёт кучки розовых зайчиков?
Because your guys had a stupid hunch about a couple of pink bunnies?
Да сумма там — всего лишь кучка баксов...
Eh, it's only a couple of bucks.
Мы — лишь кучка парней в чате.
We're just a couple of guys in a chat room.
Показать ещё примеры для «couple of»...

кучкаthey're a bunch of

Это кучка жадных, самовлюблённых людей, у которых носы, как у нас.
They're a bunch of greedy, selfish people who have our nose.
Кучка садистов. а теперь он управляет городом.
They're a bunch of sadists. Henry got picked on when he was little, and now he runs a city.
Кучка возбужденных придурков.
They're a bunch of hormonal half-wits.
Кучка стоматологов.
They're a bunch of dentists.
Кучка либеральных дегенератов.
They're a bunch of liberal degenerates.
Показать ещё примеры для «they're a bunch of»...

кучкаtogether

Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой проблемы.
For these disenchanted youngsters, huddled together like puppies, making love is not a problem.
Наши мужья складывают в кучку долларовые купюры. Что еще нам нужно знать?
Our husbands are in there pooling together their dollar bills.
Собери его в кучку и положи в ранец.
Get it all together and put it in a backpack.
Раньше мы думали, что самое большое занудство — сидеть в офисе с 9 до 18, зарабатывая кучку долларов, чтобы оплатить счета.
Back when we were wiseguys, we thought the biggest schnook in the world was the nine-to-fiver, scratching' together a couple of fazools just to pay his bills.
Видишь, психологи не психологи, женщины всегда собьются в кучку
Psychologists or not, women always stick together.
Показать ещё примеры для «together»...