pigeons — перевод на русский
Варианты перевода слова «pigeons»
pigeons — голубей
Go to the park and feed the pigeons.
Иду в парк и кормлю голубей.
Pigeons.
Голубей.
Pigeons?
Голубей?
— Come and have a look at me pigeons.
— Идём голубей посмотришь.
A man can always use a little bread to feed the goddamn pigeons.
Можно всегда взять с собой хлеб, чтобы покормить гребаных голубей.
Показать ещё примеры для «голубей»...
advertisement
pigeons — голубиные
Pigeon egg.
Голубиные яйца.
You really used to race pigeons with my PePop?
Вы в самом деле устраивали голубиные гонки с Пипопом?
— Pigeon races?
— Голубиные гонки?
Where the hell are all the baby pigeons?
Где, черт побери, все голубиные птенцы?
Plus, the chlorine was stinging my pigeon bites.
Плюс, мои голубиные укусы еще не зажили.
Показать ещё примеры для «голубиные»...
advertisement
pigeons — голубка
Sing, my little pigeon!
Пой, моя маленькая голубка!
Well, what do you know? A mother pigeon and her nest.
Посмотрите, голубка свила гнездо.
See you on the afterdeck tonight, pigeon.
Увидимся на юте сегодня вечером, голубка.
Well, you see... if my little pigeon wants a glass of milk... she shall have one... even if I have to force them to open the kitchen.
Вот увидишь. Если моя голубка хочет стакан молока... она его получит... даже если мне придется силой взломать кухню.
Hello, pigeon.
Привет, голубка.
Показать ещё примеры для «голубка»...
advertisement
pigeons — тарелочкам
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons?
Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Had its origins in India. Clay pigeons.
Стрельба по тарелочкам.
But shooting clay pigeons, yeah, go for that.
Но стрелять по тарелочкам, да, это можно.
Clay pigeon. Ah.
Стреляли по тарелочкам.
Показать ещё примеры для «тарелочкам»...
pigeons — стукачей
The men hate a stool pigeon.
Ребята ненавидят стукачей.
And if I did, I wouldn't like stool pigeons.
А если бы и полюбила, то не полюбила бы стукачей.
And if I did like stool pigeons, I still wouldn't like you.
А если бы полюбила стукачей, то не полюбила бы тебя.
I don't entertain stool pigeons.
Я не принимаю стукачей.
I want my 48.50 back, you stool pigeon.
Гони обратно мои 48.50 баксов, стукач.
Показать ещё примеры для «стукачей»...
pigeons — голубятни
Nordine has built a home for pigeons on his roof.
НордИн построил голубятню у себя на крыше.
I bet you haven't been shit on this hard since you cleaned your pigeon Coop this morning.
Наверняка на тебя не срали так сильно с того момента, как ты очистил свою голубятню этим утром.
Me and Sander ran the west side looking at every pigeon coop we could find.
Мы с Сиднором обЕгали весь Вестсайд... обыскали все голубятни, что смогли найти.
He's just staring at that pigeon coop carpet.
Он просто пялится на этот коврик для голубятни.
It's a pigeon house.
Это голубятня.
Показать ещё примеры для «голубятни»...
pigeons — птичку
How come you caught this little pigeon for us?
Как вам удалось поймать эту маленькую птичку?
Maybe we shouldn't have shot the pigeon.
Может быть, мы не должны были стрелять птичку?
Excuse me, «I» shot the pigeon. YOU shot up those windows over there you lunatic.
Извини, но это Я стрелял птичку а ТЫ стрелял по окнам вокруг как слепой эпилептик
Or a sheep or a goat or a racing pigeon.
И овцу, и козу, и... птичку
This birdie's gonna hum like Leningrad pigeon.
Погоняем эту вонючую птичку.
Показать ещё примеры для «птичку»...
pigeons — осведомитель
Your stool pigeon feels safe in a karaoke bar?
Твой осведомитель чувствует себя в безопасности в караоке-баре?
You know what'll happen to me when them boys find out that I'm the pigeon?
Вы хоть знаете, что мне будет, когда их ребята узнают, что я осведомитель?
And he's a stool pigeon.
А он осведомитель.
He was a stool pigeon for the Justice Department.
Он был осведомителем Министерства юстиции.
If you are suggesting that I be some kind of stool pigeon, that ain't gonn' fly.
Если вы хотите, чтобы я стала вашим осведомителем, ничего не выйдет.
Показать ещё примеры для «осведомитель»...
pigeons — пиджен
Somewhere in Pigeon Point, under a bridge.
Где-то на Пиджен Поинт, под мостом.
I was a boy from Pigeon Point.
Я вырос в Пиджен Поинте.
It was found on Pigeon Island, just off St Lucia, an old pirate stronghold.
Её нашли на острове Пиджен, неподалёку от острова Св. Люсии, старого оплота пиратов.
I hear you're from pigeon point.
Я слышал, ты из Пиджен Пойнт. * соседние неблагополучные районы Сиэттла.
That's Marta Pigeon.
Это Марта Пиджен.