personal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «personal»

/ˈpɜːsnl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «personal»

«Personal» на русский язык переводится как «личный» или «персональный».

Варианты перевода слова «personal»

personalлично

How can Your Majesty personally participate?
Как Ваше Величество может лично принимать участие?
It is said that he personally came to see the former King.
Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
He will personally attend the Jeju forum.
Он лично будет присутствовать на Чеджу.
He said he wants to personally attend the forum at Jeju on peace on the Peninsula.
Он лично пожелал присутствовать на форуме в поддержку мира на полуострове на Чеджу.
Personally, I think it must be very difficult to be married to such an ardent young man.
Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно.
Показать ещё примеры для «лично»...
advertisement

personalперсональный

That guy wants a damn personal analysis of it all.
Этому парню нужен чертов персональный анализ всего этого.
Then you run me some garbage about how this is my house, this is my rug and this is my personal slave too.
А потом начинаете мне впаривать, что типа это мой дом, вон там мой ковёр А это мой персональный раб.
This is personal management.
Это персональный менеджмент.
Billy and Charlie had managed to keep their enormous secret for about 36 hours. A personal record for both of them.
Билли и Чарли хранили свою тайну в течении 36 часов, — персональный рекорд для них обоих.
This is your speech writer, joke writer, spin doctor makeup man and personal trainer.
Этот будет писать обращения, этот шутки это эксперт по связям с общественностью это визажист и персональный тренер.
Показать ещё примеры для «персональный»...
advertisement

personalсобственного

Even at the expense of his own personal fortune.
Даже ценой собственного благополучия.
I would imagine... it is for more than just your personal entertainment.
Но догадываюсь, что ты делаешь это не для собственного удовольствия.
He will make a great personal show of his generosity and you will have learned your lesson. But you will not be executed.
Он сделает грандиозную демонстрацию собственного великодушия, а ты усвоишь урок, и не будешь казнен.
I was speaking from personal experience.
Я говорил, исходя из собственного опыта.
We'll say it's for personal consumption...
Мы скажем, что это для собственного потребления.
Показать ещё примеры для «собственного»...
advertisement

personalблизкий

— He must have been a close, personal friend.
Наверное, близкий друг. Так точно.
Dr. Cook is not only chairman of the Grants Committee, but a colleague and a personal friend.
Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
Your father, the personal friend of an official of state and who knows, maybe a minister himself one day.
Твой отец, близкий друг влиятельного чиновника, и кто знает, может быть, в один прекрасный день — сам министр.
— He's a close personal friend of mine.
— Он мой близкий друг.
He's also a close personal friend.
Также он всегда близкий друг.
Показать ещё примеры для «близкий»...

personalвещи

Uh-huh. His personal effects.
Наверное, свои вещи.
I want you to move all of my clothes and my personal belongings into the next room.
Я хочу, чтобы ты перенесла мои вещи в соседнюю комнату.
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
What have you done with all me own personal things?
Куда подевались мои вещи?
— And what about personal belongings?
— Так, а вещи?
Показать ещё примеры для «вещи»...

personalличный вопрос

— Can I ask you a personal question?
— Можно личный вопрос? — Нет.
So, can I ask you something personal?
А-а, а могу я вам задать личный вопрос?
There's a personal matter, Captain.
Личный вопрос, капитан.
Before I can take care of any of this there's something very personal... -Oh, yes, of course.
Прежде, чем мы приступим, мне надо уладить один личный вопрос.
It's personal.
— Я по личному вопросу.
Показать ещё примеры для «личный вопрос»...

personalсвой счёт

No offense to you personally.
Не примите на свой счет.
We kill Delenn, they might take it kind of personal.
Если мы убьём Деленн, они это могут типа принять на свой счёт.
You can't say goodbye without making it personal.
И скатертью дорога! Вы даже попрощаться не можете, не восприняв на свой счет.
I'll try not to take that personally.
Спасибо, мистер Скотт. Я постараюсь не принимать это на свой счет.
Don't take it personal, X
Не принимай на свой счет, Экс
Показать ещё примеры для «свой счёт»...

personalличного характера

I require one more favour of you, a personal favour...
Мне нужно от вас еще кое-что, личного характера...
— It was personal?
Это причина личного характера?
Any records of a personal nature any files that could tell us about who we are... those are the ones that are gone.
Все записи личного характера, любые файлы, которые могли бы рассказать нам, кто мы... уничтожены только они.
Of a personal nature.
Личного характера.
«Students are invited at all times to bring to the members of the faculty problems of a personal nature.»
«Студентам разрешается в любое время поделиться с преподавательским составом проблемами личного характера.»
Показать ещё примеры для «личного характера»...

personalличности

Forget such personal feelings.
Не будем переходить на личности.
Of course I make it personal.
Конечно, я перехожу на личности.
As a result, Japanese cinema finally succeeded in departing from the constraints... imposed by stringent theatrical conventions or ideological agenda, and started... to explore objectively the very foundation of Japanese society: personal life within a family.
В результате, Японские кинематографисты наконец смогли уйти от ограничений, навязанных жесткой структурой театра или требованиями идеологии и начали объективно изображать саму основу японского общества — жизнь личности в доме.
Mustn't get too personal, dear fellow.
Не стоит переходить на личности, мой друг.
Tom, if you make personal remarks, I won't stay here a minute.
Том, если ты перейдёшь на личности, я не останусь здесь больше ни минуты.
Показать ещё примеры для «личности»...

personalсвоё дело

She tried to persuade herself that it was her personal affair.
Она хотела уговорить себя, что это ее дело.
This your personal business, between you and Moro.
Это ваше дело: твоё и Араба.
But to put your personal affairs before our cause -
Однако если хочешь свое дело поставить выше, чем наше общее...
I hope I'm not being too personal. No!
— Надеюсь, я не лезу не в свое дело.
Is it safe to assume that because of the death count involved... and the loss of life of law enforcement officers, that the Bureau, the Rangers and the police force are taking this manhunt personally?
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
Показать ещё примеры для «своё дело»...