perish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «perish»

/ˈpɛrɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «perish»

perishпогибает

Their civilization perishes.
Теперь их цивилизация погибает.
Sandro is perishing.
Сандро погибает.
Most perish within days.
Большинство погибает в течение нескольких дней.
— At ground zero and for one or two kilometers around it, every living being perishes due to the heat,
— В эпицентре и на протяжении одного или двух километров вокруг него каждое живое существо погибает из-за высокой температуры.
Let's pretend, just for a moment, that you're the captain, stuck in the brig while the rest of your crew slowly perish on their damaged ship.
Давай представим, на мгновение, что Капитан — Вы, застряли на гауптвахте, пока оставшаяся часть команды медленно погибает на чужом поврежденном корабле.
Показать ещё примеры для «погибает»...
advertisement

perishгибнет

Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish?
Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья?
Mortals perish.
А люди гибнут.
Entire crews perish!
Гибнут целыми командами!
I quake with cold and perish with heat
Я дрожу от мороза, я гибну в жару...
Help me, I'm perishing.
Помоги мне, я гибну.
Показать ещё примеры для «гибнет»...
advertisement

perishпогибли

Three kings on the Scheldt perished for me.
Три короля Шельды погибли ради меня.
Unit one has crashed, units one, two, and three have perished.
Группа 1 разбилась, 1, 2 и 3 погибли.
Most of my pupils of your time are dead, perished in the Galactic War.
Почти все мои тогдашние ученики погибли, пропали во время Галактической Войны.
I burned down your castle... you father and mother perished.
Я сжёг твой замок дотла, твои родители погибли.
If no women could suckle them, would they perish?
Если не стало бы женщин, которые их кормят, они погибли бы?
Показать ещё примеры для «погибли»...
advertisement

perishумрут

And in the same way his residents will perish.
И все живущие на ней, умрут таким же образом.
Isolate them as they perish!
Пусть умрут в изоляции!
And if no decision is made on your part, all six will perish. What?
Если ты не сможешь принять решение, умрут все, Вильям.
One more night and we'll all perish.
— Еще одна ночь, и умрут все.
Thousands more may perish still before the work is done.
умрут до окончания строительства.
Показать ещё примеры для «умрут»...

perishгибель

Are your fathers so forgetful of their fatherland... that they would let it perish rather than you?
Или ваши отцы настолько равнодушны к своей отчизне что предпочтут её гибель вашей?
It rescued the perishing!
Это предвещает гибель!
My mum always said that God let those ones perish.
Мама мне всегда говорила, что Бог обрекает таких на гибель.
And I swore that you would see your city perish.
И я клянусь, что ты увидишь гибель своего города.
It's time for that God who abandoned us and its helpless mud to perish!
Настала пора что Аллах бросил вас, беспомощную грязь на гибель!
Показать ещё примеры для «гибель»...

perishисчезли

But 65 million years ago they all mysteriously perished.
Но 65 миллионов лет назад все они загадочным образом исчезли.
They perished anyway.
Они исчезли все равно.
I need to embrace that responsibility for all the svetlanas who perished on the boat ride over.
Поэтому, на мне лежит ответственность за всех светлан, которые исчезли после прибытия сюда.
It's how that gene of gutlessness has survived while so many others have perished.
Вот потому ген слабохарактерности и выжил, когда так много других исчезли.
Or everyone, all of mankind, will perish from Earth.
Или все всё человечество исчезнет с Земли.
Показать ещё примеры для «исчезли»...

perishсмерть

I mean the tiny mites who perished in the cold dark river.
Я про тех малюток, которые нашли смерть в этой тёмной реке за окном.
The first rule is publish or perish.
Первое правило — публикация или смерть.
«Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you.»
«Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья...»
If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda.
Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды.
— Amen, Brother Justin. ...I cannot help but be reminded of some other children. Innocent martyrs... who perished horribly in the flames of the Dignity Ministry... to whom I dedicate this holy place.
я невольно вспоминаю других детей — невинных мучеников, принявших страшную смерть в огне в церкви благородного служения.
Показать ещё примеры для «смерть»...

perishсгинут

Millions will perish in sickness and misery.
Миллионы сгинут в болезни и нищете.
All shall perish except me!
Все они сгинут, кроме меня!
Those of you who climb the rungs will not perish.
Те из вас, кто поднимется по ступеням — не сгинут.
Take on the task of lantern bearer... or watch your brother perish.
Прими на себя участь хранителя фонаря... как твой брат сгинет.
Your people, who pay tribute by the blood of their hands, will perish.
Ваш народ, платящий дань кровью своих рук, сгинет.
Показать ещё примеры для «сгинут»...

perishумирает

The thing which neither comes into being nor perishes!
То, что не рождается, не умирает!
Though you can't take back what you did to me... Nor can that young girl... Watch as she perishes in despair!
ни Восточное море... как она умирает в отчаянии!
— The man's perishing, Gus. — Mm-hmm.
Чувак умирает, Гас.
I have held dozens of my children as they perished from old age.
Десятки моих детей умирали от старости.
Doesn't mean I'd leave your father to perish on this island.
Это не значит, что я оставлю твоего отца умирать на этом острове.
Показать ещё примеры для «умирает»...

perishбоже упаси

Perish the thought!
Боже упаси.
Perish the thought!
Боже упаси!
Perish the thought!
Боже упаси!
Perish the thought.
Боже упаси.
Nothing like that, perish the thought!
Ничего подобного, боже упаси!
Показать ещё примеры для «боже упаси»...