perfectly honest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «perfectly honest»

perfectly honestесли честно

To be perfectly honest, I also thought he looked a little scared.
И, если честно, мне показалось, что он немного испуган.
To be perfectly honest, she may not even be coming back.
Если честно, она может вообще не вернуться.
And to be perfectly honest, this constant insecurity About clark is really starting to wear thin.
И если честно, твоя неуверенность из-за Кларка начинает немного напрягать.
Because to be perfectly honest, Mrs. Muñoz, this sounds...
Потому что, если честно, миссис Муньос, это звучит...
To be perfectly honest, one theory's as good as another.
Бомба? Если честно, то очень хорошо, что есть хоть какая-то версия.
Показать ещё примеры для «если честно»...
advertisement

perfectly honestчестно говоря

Well, to be perfectly honest, no.
Ну, честно говоря, нет.
But to be perfectly honest with you, the town of Port Anne has made a dazzling bid.
Но, честно говоря, Порт-Энн предложил нам фантастические условия.
Okay, to be perfectly honest, maybe not all that coincidental.
Ну, честно говоря, это не такое уж и совпадение.
«And I replied, 'To be perfectly honest, »'I just didn't want to let the old man die in the dark.
Я ответил: "Честно говоря, мне не хотелось, чтобы старик умирал в темноте.
Well, to be perfectly honest, we sort of thought we'd
Ну, честно говоря, мы думали, что...
Показать ещё примеры для «честно говоря»...
advertisement

perfectly honestабсолютно честным

To be perfectly honest, I-I really needed Cam to stay.
Если быть абсолютно честным, мне было необходимо, чтобы Кэм остался.
Well, to be perfectly honest with you, I'm Miss Carlotta Marin's husband.
Ну, чтобы быть абсолютно честным с Вами, я муж мисс Карлотты Марин.
Well, to be perfectly honest, I'm a little concerned about me, too.
Ну, гм, если быть абсолютно честным, я тоже немного беспокоюсь о себе.
— It is really, isn't it, to be perfectly honest.
— Это на самом деле, это не то, если быть абсолютно честным.
I'm going to be perfectly honest.
Буду с тобой абсолютно честным.
Показать ещё примеры для «абсолютно честным»...
advertisement

perfectly honestоткровенным

Well, to be perfectly honest, I don't think she's all that happy.
Если быть откровенным, не думаю, что она так уж счастлива.
We're here to invest in innovation, not lawyers, so let me be perfectly honest with you.
Мы инвестируем в инновации, а не в адвокатов. Позвольте мне быть откровенным с вами.
Well, to be perfectly honest it didn't seem pressing.
Ну, если быть откровенным, оно не показалось мне таким уж срочным. У меня была трудная неделя.
Mrs. Bowen, I have to be perfectly honest with you.
Миссис Боуэн, я должна быть откровенна.
Okay. I'm just going to be perfectly honest with you.
Я буду с вами откровенна.
Показать ещё примеры для «откровенным»...

perfectly honestпредельно честным

To be perfectly honest...
Если быть предельно честным ...
You said you wanted to be perfectly honest with me, always.
Ты сам хотел быть со мной предельно честным.
To be perfectly honest, madam I'm taking part in an international students' contest to see who can get the most points for selling magazines.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
And to be perfectly honest I feel more comfortable thinking of you as wormhole aliens but, um...
И если быть предельно честной, мне более спокойно думать о вас, как о пришельцах из червоточины, но...
I love Andy, but to be perfectly honest, Mouse Rat's music is not my thing.
Я люблю Энди, но если быть предельно честной, музыка «Мышекрыса» — это не мое.
Показать ещё примеры для «предельно честным»...

perfectly honestсовершенно честным

To be perfectly honest, I never thought of you that way.
Если быть совершенно честным, я никогда не думал о тебе в таком смысле.
I have something to ask you and I want you to be perfectly honest with me.
Я у тебя кое-что спросить и я хочу, чтобы Вы быть совершенно честным со мной.
To be perfectly honest, I don't really wanna find out tonight.
И чтобы быть совершенно честным, я правда не хочу узнавать это сегодня вечером.
— To be perfectly honest, doc, I'm pretty thrilled
Если быть совершенно честным, док, я доволен тем, как всё прошло.
Or, if we're perfectly honest, created.
Или, если совершенно честно, создавали.

perfectly honestоткровенно говоря

To be perfectly honest, Dr Turner, four beds could be absorbed into a new general hospital in a blink.
Если говорить откровенно, доктор Тернер, четыре койки можно переместить в новую больницу общего профиля в один миг.
They're child murderers, to be perfectly honest.
Они детоубийцы, если говорить откровенно.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Well, to be perfectly honest, I'm not an addict.
Ну, откровенно говоря, у меня нет зависимости.
I know it probably has another name, but, um, can I be perfectly honest with you guys? I think I went too far with this one.
Я знаю, у нее, наверное, есть другое название, но я ведь могу с вами говорить откровенно, так, ребятки?