peasants — перевод на русский

Быстрый перевод слова «peasants»

На русский язык «peasants» переводится как «крестьяне».

Варианты перевода слова «peasants»

peasantsкрестьяне

Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
The peasants were looking for antiquities to sell.
Крестьяне искали ценности, чтобы малость нажиться...
The peasants are in pain as well.
Крестьяне тоже страдают.
The peasants come to ask us for asylum, there are thousands of them.
Крестьяне придут просить у нас пристанища, Целые тысячи крестьян...
Peasants in the village told me.
Крестьяне в деревне дорогу показали.
Показать ещё примеры для «крестьяне»...
advertisement

peasantsкрестьянка

I saw that peasant woman suddenly crossing herself.
Я увидел как крестьянка вдруг перекрестилась.
A peasant g-girl?
Крестьянка! ?
Stop acting, you dirty peasant!
Хватит глазеть,грязная крестьянка!
You will live there like the poorest peasant.
Вы будете жить там как самая бедная крестьянка.
A peasant.
Крестьянка.
Показать ещё примеры для «крестьянка»...
advertisement

peasantsкрестьянские

Peasant families living in caves or sandpits that is poor.
Крестьянские семьи, живущие в подземельях или песчаных карьерах. Вот что значит бедность.
Not even a manicure can mask those peasant hands.
Даже маникюр не замаскирует эти крестьянские руки.
Your peasant rags.
Твои крестьянские лохмотья.
You're no peasant's kids.
Наверное, вы не крестьянские дети.
Don't you sometimes wish, Zadek, that our fathers had permitted us to learn peasant skills?
Вы никогда не хотели, Задек, чтобы наши отцы разрешили нам изучать крестьянские навыки?
Показать ещё примеры для «крестьянские»...
advertisement

peasantsдеревенщина

Peasants.
Деревенщина.
Peasant, come here.
Эй ты, деревенщина, подойди сюда!
Hello, peasants.
Привет, деревенщина!
You peasant!
Деревенщина!
Do not test my patience, peasant.
Не испытывай мое терпение, деревенщина.
Показать ещё примеры для «деревенщина»...

peasantsпростолюдин

Those foolish peasants.
Эти глупые простолюдины.
The people beyond these walls are more than mere peasants.
Люди за его стенами больше, чем простолюдины.
My father says that peasants are like the hands of a clock.
Отец говорит, простолюдины подобны стрелкам часов.
Go and live your peasant lives.
Ступайте и живите как простолюдины.
We're peasants.
Мы — простолюдины.
Показать ещё примеры для «простолюдин»...

peasantsхолоп

Where are you, peasant?
Где ты, холоп?
— Swallow, peasant.
— Вот. Глотай это, холоп.
They cut off his head, peasant.
— Ему за это отрубили голову, холоп!
This man is a peasant!
Он просто холоп!
Hey, peasant!
Эй, холоп!
Показать ещё примеры для «холоп»...

peasantsдеревня

— Thanks, peasant.
Спасибо, деревня!
Whether you are a gentleman, as you say, or a peasant, as I say.
Кто вы, джентльмен, как утверждаете вы, или деревня, как утверждаю я.
I will be here after you are gone, Mr. Peasant.
Я останусь здесь даже тогда, когда уйдёшь ты, мистер деревня.
You are a peasant.
Деревня!
A peasant.
Деревня!
Показать ещё примеры для «деревня»...

peasantsмужик

It turned around and I saw it was a peasant.
Оно обернулось, и я вижу — это мужик.
Once a peasant told me:
Один мужик сказал:
Strange things do happen: a priest's son fights for the Reds, a peasant fights for Wrangel.
Бывают такие чудеса — попович за красных, а мужик за Врангеля.
I'm just a simple peasant like everyone else.
Я только простой мужик, как все здесь
Peasants said that he went to mens room.
Мужики сказали: в нужник пошли-с.
Показать ещё примеры для «мужик»...

peasantsдеревенская

It is a silly peasant game.
Это глупая деревенская игра.
It is all peasant nonsense.
Это всё деревенская ерунда.
— Oh, she's peasant lass.
— О, она деревенская.
It's a peasant dish.
Это деревенская еда.
Peasant rumors superstitions about garlic crosses the old stake in the heart.
деревенские слухи суеверия насчет чеснока кресты старый кол в сердце.
Показать ещё примеры для «деревенская»...

peasantsсмерда

At worst, you lose a peasant.
В худшем случае, потеряете смерда.
I'm sure you'll understand if I don't accept the advice of an alluring palm reader and her peasant lover.
Надеюсь, ты понимаешь, что я не могу принять совет от простого смерда и смазливой гадалки?
Then have that peasant buried in a pauper's grave, unshriven.
Тогда пусть похоронят смерда с нищими без отпущения грехов.
Peasants.
Смерды.
Peasants and undesirables travel tomorrow.
Смерды и отбросы идут завтра.
Показать ещё примеры для «смерда»...