peace and quiet — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «peace and quiet»

peace and quietтишина и покой

Do you remember when you pulled me out of bed on a school night, just because you wanted some peace and quiet?
Ты помнишь, вы подымали меня из постели, отправляя в вечернюю школу, просто потому, что хотели тишины и покоя?
Just to think she wanted some peace and quiet and...
Она искала тишины и покоя.
Peace and quiet.
Из-за тишины и покоя.
I want peace and quiet.
Я хочу тишины и покоя.
— No peace and quiet.
— Ни тишины и покоя.
Показать ещё примеры для «тишина и покой»...
advertisement

peace and quietмир и покой

There goes our peace and quiet.
Вот тебе мир и покой...
All the mare needs is peace and quiet.
Все, что нужно кобыле — мир и покой.
Got peace and quiet.
Обрел здесь мир и покой.
Peace and quiet.
Мир и покой.
My sensors indicate... peace and quiet throughout the universe.
Мои сенсоры показывают мир и покой во всей Вселенной.
Показать ещё примеры для «мир и покой»...
advertisement

peace and quietтишины и спокойствия

He wants to bring the wife and family here for some peace and quiet.
Он хочет переехать сюда с семьёй, ищет тишины и спокойствия!
No, but a little peace and quiet would be nice.
Нет, но немного тишины и спокойствия было бы в самый раз.
I am looking forward to the peace and quiet.
Я с нетерпением жду тишины и спокойствия.
My friend wants peace and quiet in order to work, Mrs. Pope Graham.
Мой друг хочет тишины и спокойствия для работы.
No more peace and quiet for us when the baby arrives.
Когда ребенок приедет домой нам с тобой больше не дождаться тишины и спокойствия.
Показать ещё примеры для «тишины и спокойствия»...
advertisement

peace and quietпокой

— I need peace and quiet.
— Мне нужен покой.
He needs peace and quiet.
Ему нужен покой.
Anyway, I like peace and quiet.
Впрочем, я люблю покой.
I need peace and quiet.
Мне нужен покой. Объясни ему это.
She just needs absolute peace and quiet.
Ей просто нужен полный покой.
Показать ещё примеры для «покой»...

peace and quietтишине

A new life of peace and quiet began, far from the noise of the tech, a trifle less from that of the garage.
Здесь он мог работать в тишине, вдали от шумного техникума и автомастерской.
We just wanna play some cards and wait this thing out in peace and quiet.
Позволь нам в тишине переждать все за игрой в карты.
You'd have some privacy and a bit of peace and quiet.
Там вы сможете уединиться и немного побыть в тишине.
It stresses me, meeting you like this. I'd rather sit and talk in peace and quiet.
Мне жаль, что мы встретились вот так, я бы хотела посидеть в тишине.
My shot at peace and quiet... the west coast wakes up in three hours, and my phone starts ringing.
Утром мне нужна тишина. Западное побережье просыпается через три часа, — и мой телефон начнет звонить.
Показать ещё примеры для «тишине»...

peace and quietмира и тишины

I want peace and quiet!
Мира и тишины!
A little peace and quiet will make everything better.
Немного мира и тишины никогда не помешают.
Wanted peace and quiet.
Захотел мира и тишины.
So where does a kid go for some peace and quiet?
Так куда может пойти ребенок в поисках мира и тишины?
My bad for thinking we could get — a little peace and quiet here. — That's okay.
Плохая часть меня подумала, что могла бы получить здесь немного мира и тишины.
Показать ещё примеры для «мира и тишины»...

peace and quietнемного тишины и покоя

I just want some peace and quiet.
Я хочу немного тишины и покоя.
You need some peace and quiet.
Тебе нужно немного тишины и покоя.
I just need some peace and quiet.
Просто мне нужно немного тишины и покоя.
Some peace and quiet.
Немного тишины и покоя.
Yeah, I just needed some peace and quiet.
Да, мне просто нужно немного тишины и покоя.
Показать ещё примеры для «немного тишины и покоя»...

peace and quietспокойно

Religion makes sense, you dress them properly, and go to work in peace and quiet.
Правы религиозные: нужно одеть их поскромнее и иди себе спокойно на работу.
As Doctor explained, toxaemia is a treatable condition, but we do need to get you somewhere where you can rest in peace and quiet, and where Doctor can carry out more tests.
Как объяснил доктор, с токсемией можно справиться, но тебе нужно место, где ты сможешь спокойно отдохнуть, а доктор проведёт дополнительные анализы.
— I want — — I want to eat my dinner in peace and quiet.
Я хочу спокойно поужинать.
I'm silent. I want peace and quiet, no one should take offence.
Я молчу, чтобы было тихо, спокойно, чтобы никому не обидно!
It's been 10 years of peace and quiet, Veronica.
Без тебя здесь было так спокойно.
Показать ещё примеры для «спокойно»...

peace and quietмир и спокойствие

Above all, peace and quiet.
А самое главное — мир и спокойствие.
I need my peace and quiet too.
Мне тоже нужен мир и спокойствие.
I didn't want to disturb our peace and quiet.
Я бы не хотел разрушать наш мир и спокойствие.
I want peace and quiet and a nice rich province to squeeze.
Я хочу мира и спокойствия, и доходов от богатой провинции.
Peace and quiet?
Мира и спокойствия?
Показать ещё примеры для «мир и спокойствие»...

peace and quietспокойствие

The peace and quiet of old age!
Спокойствие старости!
That a man needs, thatln eed more than peace and quiet
Что человеку нужно, нужно мне самому... что-то большее, чем только спокойствие.
I need peace and quiet I don't know anymore
— Мне нужно спокойствие. Я не знаю!
We might give him the thousand — for the sake of peace and quiet.
Мы можем отдать ему 1000 ради мира и спокойствия.
Four days of peace and quiet.
Четыре дня мира и спокойствия.
Показать ещё примеры для «спокойствие»...