pay for this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pay for this»

pay for thisоплачен

Is this call paid for?
Это звонок оплачен?
Ticket paid for, all set up.
Проезд был полностью им оплачен.
The gas has been paid for, missus, many times.
Бензин уже был оплачен, миссис, много раз.
See, my house is paid for.
Дом оплачен.
The house is paid for.
Дом оплачен.
Показать ещё примеры для «оплачен»...
advertisement

pay for thisоплатить

How can you pay for all this?
Вы никогда не сможете оплатить всё это.
Now, as to the injuries, Patron, we are poor, but I shall work all my life to pay for what this, this unwise animal has done today.
Серьезные повреждения, господин. Мы бедные, но я буду работать всю жизнь, чтобы оплатить то, что это животное натворило сегодня.
You want to pay for this bottle?
Хочешь оплатить бутылку?
You knew I kept it to pay for the hotel.
Ты знала, что я отложил деньги, чтобы оплатить отель.
He used to play the piano in nightclubs to pay for his studies.
Он играл на пианино в ночных клубах, чтобы оплатить учёбу.
Показать ещё примеры для «оплатить»...
advertisement

pay for thisплатить за

You pay for what you get. [ Chuckles ] Here. Here.
Надо платить за всё что получаешь.
Well, I see I am the one who has to pay for the broken crockery.
Итак, стало быть мне платить за перебитые горшки.
We had to pay for it over these last ten years.
Мы были вынуждены платить за него последние десять лет.
Going away to pay for the phone, TV, the radio, dresses, and the rest is no fun.
Платить за телефон, телевидение, радио, и одежду, и прочее — веселого мало.
You have to pay for your sake yourself.
Вам самому придётся платить за саке.
Показать ещё примеры для «платить за»...
advertisement

pay for thisзаплатить за

I committed a crime and must pay for that.
Я совершила преступление и должна заплатить за это.
I wanted to pay for my last days with that money.
Я хотел заплатить за свои последние дни.
Lend me a buck, I wanna pay for the call.
— Что? -Одолжи доллар,надо заплатить за звонок.
My way of thinking, folks ought to have what they want, long as they can pay for it.
Думаю, у людей должно быть то, чего они хотят,... если только они могут заплатить за это.
I believe in looking at merchandise before I pay for it.
Я должна рассмотреть товар прежде, чем заплатить за него.
Показать ещё примеры для «заплатить за»...

pay for thisоплачивать

Who pays for all this stuff?
И кто это оплачивает?
Anyone who pays for ticket can travel.
Едут все, кто оплачивает билет.
What ever I want I order it and the union pays for it.
Всё, что я захочу, я заказываю, и профсоюз это оплачивает.
— A+. — Daddy pays for the expensive loft downtown... and the very expensive artistic lifestyle as long as Junior stays in therapy.
— Папа оплачивает дорогую мансарду в центре города и очень дорогой богемный образ жизни до тех пор, пока юноша лечится.
In Jerusalem, with my own two eyes I've seen the city pay for repairs.
В Иерусалиме, я видел это собственными двумя глазами, муниципалитет оплачивает ремонт квартир.
Показать ещё примеры для «оплачивать»...

pay for thisденьги

Marcus paid for his car coming from the airport.
— Ты брала деньги, Элиза?
Were the Japanese paying for you in Tientsin?
Вы получали от японцев деньги? Нет.
— Who pays for this?
— А откуда деньги?
I won't by the time it's all paid for.
Если бы не деньги, я бы так не выглядела.
She's probably stealing the money to pay for an abortion.
Она наверно украла деньги, чтобы сделать аборт.
Показать ещё примеры для «деньги»...

pay for thisрасплачиваться за

Should he be expected to pay for it?
Как долго он должен расплачиваться за это?
I cannot let Philip pay for me.
Филипп не будет расплачиваться за меня.
I drag three people behind me, and they need not pay for our sins.
Со мной ещё трое, которые не должны расплачиваться за наши грехи.
Otherwise, your father would have to pay for the stolen microscope .
Иначе твоему отцу пришлось бы расплачиваться за украденный микроскоп.
Leave you to pay for it all.
Оставит тебя расплачиваться за всё.
Показать ещё примеры для «расплачиваться за»...

pay for thisпоплатятся

He loved politics and paid for it.
Он поплатился за политику.
And paid for it.
И поплатился за это.
The baron will pay for sure!
Барон, вы поплатились? Не начинайте ж снова.
That we have ignored,abandoned... or marginalized a great soldier like Frank Hummel... and that American boys have paid for that neglect... in blood is equally real... and equally tragic.
[Вздыхает] Из-за того, что мы проигнорировали, отказались... и изолировали такого великого солдата как Фрэнк Хаммель... американские ребята поплатились своими жизнями... что стало огромной трагедией... в истории нации.
You will pay for this, Lucky.
За это поплатишься, Лаки.
Показать ещё примеры для «поплатятся»...

pay for thisрасплатиться за

He asked to pay for this trunk to be sent for Glasgow, see?
Ему надо было расплатиться за отправку чемоданов в Глазго, понимаете?
Because he's ready to face it... and pay for what he's done.
Он готов взглянуть в лицо своей судьбе и расплатиться за то, что совершил.
Enough to pay for my father's car.
Достаточно, чтобы расплатиться за машину моего отца.
And you will pay for what you've done.
И тебе придется расплатиться за то, что ты сделал.
God knows we have to atone for our sins, but how long do we have to pay for them?
Да, грехи искупаются, но как за всё расплатиться?
Показать ещё примеры для «расплатиться за»...

pay for thisкупить

Besides, I have to pay for my kimono.
Кроме того, я должна купить новое кимоно.
And you must pay for him.
И вам придется его купить.
— I don't see how I can use two dog teams, or pay for them, as far as that goes.
Вот думаю: зачем мне вторая упряжка? Или все таки купить, раз уж привез?
I'd be prepared to pay for it.
Я согласен купить её.
— Who paid for it anyway?
— А кто его купил?
Показать ещё примеры для «купить»...