оплачен — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оплачен»

«Оплаченный» на английский язык переводится как «paid».

Варианты перевода слова «оплачен»

Счёт должен быть оплачен.
The bill must be paid.
Твоя страховка оплачена.
You got your insurance paid.
Оплачено.
— It is paid.
Оплаченные статьи.
Paid propaganda.
Счет не оплачен?
Not paid, you mean?
Показать ещё примеры для «paid»...
advertisement

оплаченall-expenses-paid

Я послал настоящего Фрэнка в оплаченный отпуск в Арубу, так что вы вдвоём можете не беспокоиться.
I sent the real Frank on an all-expenses-paid vacation to Aruba, so the two of you should be all set.
Как насчёт того, чтобы съездить на недельку в полностью оплаченное путешествие туда, где вы сами готовите себе еду и стираете своё бельё?
How would you guys feel about a week-long, all-expenses-paid trip to a place where you can cook your own food and do your own laundry?
Вы говорили про оплаченную поездку на Гавайи?
Did you guys say something about an all-expenses-paid trip to Hawaii?
Я не помню, чтобы когда-нибудь дарил мистеру Грину оплаченный отпуск, не говоря уж о Марокко.
I have no recollection of giving Mr Greene an all-expenses-paid holiday anywhere, let alone Morocco.
Полностью оплаченная поездка в Сан Пауло.
An all-expenses-paid trip to São Paulo.
Показать ещё примеры для «all-expenses-paid»...
advertisement

оплаченprepaid

Это были пред оплаченные телефонные карты.
It was a prepaid phone card.
Оплаченный телефон, пожалуйста.
Prepaid phone.
Хей, это заранее оплаченный телефон?
Hey, is that one of those prepaid phones?
Да, оплаченный предварительно.
Yeah, prepaid burner.
Звонок был с заранее оплаченного номера.
The call was made from a prepaid number.
Показать ещё примеры для «prepaid»...
advertisement

оплаченcharged

— Это оборудование было заказано через интернет и оплачено кредитной картой, выданой месяц назад мистеру Герману Гарфанклу из Квинса.
The equipment was ordered online and charged to a credit card issued last month to Mr. Herman Garfunkle in Queens.
Они оплачены Американ Экспресс принадлежащей Ребекке Далтон, 48.
They were charged to an Amex belonging to Rebecca Dalton, 48.
Все эти покупки оплачены со счетов нашей компании, но у нас нет записей ни по одной из них.
Well, these purchases are all charged to our company accounts, but, uh, we have no record of any of it.
Куплено в интернете, оплачено кредиткой компании, сэр.
Online, charged to his company credit card, sir.
" они все были оплачены за пару недель до шантажа.
They were all charged a couple of weeks prior to the blackmail.
Показать ещё примеры для «charged»...

оплаченall-expense-paid

И единственное, что Вы выиграли, это оплаченный проезд в операционную.
The only thing that you have won is an all-expense-paid trip to the O.R.
А не выиграл ли он полностью оплаченную путёвку его мечты, прямо на дату вечеринки?
Oh, he may have won an all-expense-paid dream vacation that takes place the day of the party.
Кто ответит правильно, получит оплаченный тур на край земли.
Whoever gets it right wins an all-expense-paid trip... to the end of the fucking earth.
Вы только что выиграли полностью оплаченную поездку
You've just won an all-expense-paid trip
Это полностью оплаченная поездка в Сент Барт, только для обзора одного ресторана в этом курорте.
It's an all-expense-paid trip to St. Barths just to review this resort's one restaurant.
Показать ещё примеры для «all-expense-paid»...

оплаченcollect

— Ты действительно хочешь обсуждать государственную тайну по оплаченному звонку?
— Toby. You really want state secrets on a collect call?
Оплаченный звонок от исправительного учреждения.
Collect call from a correctional facility.
Номер карты, третьего лица или введите свой... — Оплаченный вызов.
Calling card, third number, or enter your-— — Collect.
— Это оплаченный вызов от заключенного из конкордской тюрьмы.
— This is a collect call from an inmate at Concord penitentiary.
Вам поступил оплаченный звонок с окружной тюрьмы Кук от...
You have a collect call from the Cook County Jail from...
Показать ещё примеры для «collect»...

оплаченsettled

Все долги будут оплачены.
The score will be settled.
Все прошлые долги давно оплачены.
All past debts have been settled.
Все оплачено.
Here. Settled.
Нет уж: мои долги оплачены сполна.
Well, I won't do it. My account is settled and I'll pay no more.
Они никогда не будут оплачены.
They'll never be settled.
Показать ещё примеры для «settled»...

оплаченexpenses paid

Может быть, в постели. И все оплачено!
In bed, all expenses paid.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
Романтический уикенд в Майами, всё оплачено...
A romantic weekend in Miami, all expenses paid...
— Вспомни, все оплачено.
— Before you kill me... remember, this trip is all expenses paid.
За хорошую прибыль для компании он получил -— 2-недельный отпуск в Австралии, всё оплачено.
He won a sales prize -— 2-week australian vacation, all expenses paid.
Показать ещё примеры для «expenses paid»...

оплаченbought

Похоже что веселье и игры... оплачены кровавыми деньгами.
Yeah, it looks like all fun and games... bought with blood money.
Конфиденциальность оплачена, а у тебя на руках окажется чудесный здоровый малыш.
Discretion bought, and you emerge with a bonny bouncing babe in your arms.
Она уже оплачена
I bought it.
Кольцо Лили, оплаченное вашей кредиткой.
Lily's ring bought on your credit card.
Они всегда в движении, но есть плюс, иногда их услуги могут быть оплачены.
They're always on the move, but on the plus side, sometimes their services can be bought.
Показать ещё примеры для «bought»...

оплаченunpaid

Все не оплачены.
All unpaid.
Все они не оплачены, все выписаны на том же перекрестке.
All of them unpaid, in the same intersection.
Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days.
— Его счёт за отель до сих пор не оплачен
His bill with us is still unpaid.
Вчера я получила два разных судебных иска, и во обоих сказано, что у меня не оплачены счета по кредиткам, которых у меня нет.
Yesterday, I was hit with two separate lawsuits all saying I have unpaid bills on credits cards I don't own.
Показать ещё примеры для «unpaid»...