pay for itself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pay for itself»

pay for itselfоплачу

He used to play the piano in nightclubs to pay for his studies.
Он играл на пианино в ночных клубах, чтобы оплатить учёбу.
I was going to the cassler to pay for it!
Я шла к кассиру, чтобы оплатить!
Make sure she pays for it, okay?
— Только убедись, что она сможет оплатить.
I'll pay for it at this end.
Я оплачу звонок.
I'm going to pay for it in part payements.
Я оплачу по частям.
Показать ещё примеры для «оплачу»...
advertisement

pay for itselfплатить

Even if we have to pay for it.
Даже, если придется платить.
When I can afford to pay for it, I will.
Когда смогу, буду платить.
And how will you be paying for it?
— Да, сэр. И как будете платить?
How am I gonna pay for it? The company is expanding.
Но чем я буду платить?
Well, you won't have to pay for it, 'cause... if they pinch you, the treat's on me.
Ну, тебе платить не придется, потому что... если тебя прижмут, решать вопрос буду я.
Показать ещё примеры для «платить»...
advertisement

pay for itselfзаплачу

They want to steal my child and without paying for her.
У меня хотят украсть мою девочку и не заплатить!
But you could have paid for it.
— Но ты мог бы заплатить...
I was going to pay for it!
Я собиралась заплатить!
I reach into my pocket to pay for it.
Я полез в карман чтобы заплатить.
He should pay for it.
Он и должен заплатить.
Показать ещё примеры для «заплачу»...
advertisement

pay for itselfрасплачиваюсь за это

Kindly take note that I am paying for it in the flesh.
Прошу принять к сведению, что я расплачиваюсь за это натурой.
Maybe I am being made to pay for it now.
И, возможно, расплачиваюсь за это.
I'm paying for it.
И теперь... я расплачиваюсь за это.
This is how we pay for it.
Вот так и расплачиваемся.
Don't make anyone else pay for your mistakes.
Не заставляйте других расплачиваться за ваши ошибки.
Показать ещё примеры для «расплачиваюсь за это»...

pay for itselfоплачиваете свою

Because his father's paying for his therapy.
Потому что отец оплачивает его лечение.
I pay for your car.
Я оплачиваю твою машину, дарю тебе подарки...
What ever I want I order it and the union pays for it.
Всё, что я захочу, я заказываю, и профсоюз это оплачивает.
Shouldn't the Navy pay for your operation?
Разве ВМФ не должен оплачивать операцию?
The incredible thing is, I'm paying for her analysis... she's making progress, and I'm getting screwed.
Невероятная вещь, я оплачиваю ее визиты к аналитику она делает успехи а я выпотрошен.
Показать ещё примеры для «оплачиваете свою»...

pay for itselfпоплатится за это

«There is every indication that this is beyond our capabilities, that this endeavor will fail and that the Machine's occupant will pay for it with his life. »
«Всё говорит о том, что замысел неизбежно провалится, он превышает возможности а пилоты этой машины поплатятся жизнью. »
And paid for it.
И поплатился за это.
Even thought you move your menacing arms, you'll pay for it.
ак ни машите вашими страшными руками, вы поплатитесь за это.
«Hundreds of women, and I am not exaggerating, madame... »have paid for it.
Сотни женщин, я не преувеличиваю, мадам, уже поплатились из-за этого!
He loved politics and paid for it.
Он поплатился за политику.
Показать ещё примеры для «поплатится за это»...

pay for itselfкупить

And you must pay for him.
И вам придется его купить.
So Lou paid for his bus fare and first week's salary, apologised and put him on the next bus back to Buffalo.
Лу купил ему обратный билет и выдал недельную зарплату. Потом посадил на первый автобус до Буффало.
I'd be prepared to pay for it.
Я согласен купить её.
— Who paid for it anyway?
— А кто его купил?
If you must know, I'm paying for it on the installment plan.
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку.
Показать ещё примеры для «купить»...

pay for itselfрасплатиться

God knows we have to atone for our sins, but how long do we have to pay for them?
Да, грехи искупаются, но как за всё расплатиться?
— How were you going to pay for them? — I don't know
Кстати, как вы намеревались расплатиться?
— If I take a cab to the Andersons', — could you pay for it?
Если я сейчас приеду, ты расплатишься с таксистом?
How am I going to pay for it?
Как я расплачусь?
They paid for them with their blood, their lives, and you'll give them back.
Люди расплатились за них кровью, жизнями, и вы их вернете.