pathways — перевод на русский

Быстрый перевод слова «pathways»

«Pathways» на русский язык переводится как «тропинки» или «пути».

Варианты перевода слова «pathways»

pathwaysтропинки

I found myself in a forest dark, for the straightforward pathway had been lost.
Я обнаружил себя в тёмном лесу, Блуждающего в поисках прямой тропинки.
And why do you need to clear the pathways?
А зачем нужно расчищать тропинки?
But look, there, that's like pathways or roads.
Но взгляните, там какие-то... тропинки, дороги.
If you question, you can't clear the pathways.
Если будешь сомневаться, не сможешь очистить тропинки.
They have created a network of pathways that criss-cross the lowland forest and run for thousands of miles in all directions.
Они создали сеть тропинок, которые пересекают низинный лес и тянутся на тысячи километров во всех направлениях.
Показать ещё примеры для «тропинки»...
advertisement

pathwaysпуть

I made this little pathway to the far end just for Joe.
— Я прошла этот путь только ради Джо.
With seeds they pulled from a magical pod the monks grew a pathway to seek out their God.
Зерно упало за зерном... И к тучам в небе путь пролёг. Он вёл туда, где Божий Дом.
Tanner: Senator Hightower crafted several immigration reform bills during his eight years in the senate and worked closely with President Grant to provide a pathway to citizenship for millions of undocumented immigrants.
Сенатор Хайтауэр разработал несколько иммиграционных законов за восемь лет в Сенате и плотно работал с президентом Грантом, чтобы обеспечить путь к гражданству для миллионов нелегальных мигрантов.
Now as I was saying, we know Lobos wants a reliable pathway for his product.
Как я говорила ранее, Лобосу нужен надёжный путь сбыта товара.
Your pathway to rehabilitation.
Твой путь к реабилитации.
Показать ещё примеры для «путь»...
advertisement

pathwaysнервные пути

The radiation severely damaged his neural pathways.
Радиация сильно повредила его нервные пути.
If we can regenerate his pathways with his own neuron cells, we might be able to revive him.
Если мы сможем восстановить нервные пути с помощью его собственных клеток, мы сможем вернуть его к жизни.
Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
Ваши нервные пути были перегружены взрывом плазмы.
The drone is probing my neural pathways.
Дрон зондирует мои нервные пути.
Their neural pathways are restructured and linked to a single collective mind-— the hive.
Их нервные пути перестраиваются и присоединяются к единому коллективному разуму — улью.
Показать ещё примеры для «нервные пути»...
advertisement

pathwaysнервные

When neural pathways in the human body cease to be energized, you are dead.
Когда в нервные центры человека перестают поступать энергетические импульсы, вы умираете.
The neural pathways aren't nearly as sophisticated.
Нервные окончания не столь сложные.
You know, it's, um it's been said that exposure to classical kinds of music as a child triggers these neural pathways in your brain that create this spatial, temporal reasoning ability.
Знаешь.. такой такой факт, что приобщение детей к классической музыке, ...заставляет нервные волокна головного мозга... развивать, так называемую, способность к пространственному мышлению.
It imposes itself within the established synaptic pathways and then reroutes them.
Он проникает внутрь нервных волокон и затем влияет на передачу информации.
burkhoff specialized in dormant neural pathways.
Берхофф специалист в области спящих нервных.
Показать ещё примеры для «нервные»...

pathwaysтропы

I create new pathways in cybernetics for our little friend.
Я верю в новые тропы кибернетики для нашего друга.
Oh, its «pathways»?
Ах тропы?
The kind of pathways that could have wrecked this ship and almost cost us all our lives?
Те тропы, которые разламали нам корабль.. и почти что стоили нам наших жизней?
With you around, the crooked pathways.. Ridiculous and crazy talk, everything seems fine.
Вместе с тобой, самые крутые тропы... и безумные разговоры кажутся прекрасными.
in a life after humans, roads are no longer barriers for the grizzly. instead they are pathways;
Наоборот, это их тропы.
Показать ещё примеры для «тропы»...

pathwaysсвязь

For people living with the condition, the pathway between the Visual Cortex and the Amygdala... The emotional center of the brain... has been severed.
Для людей, живущих с этим состоянием, связь между зрительной корой и миндалевидным... эмоциональным центром мозга...разорвана.
All right, well, maybe this is your chance now to create new... mother/daughter pathways.
Возможно, сейчас это и есть твой шанс создать новую... связь матери с дочерью.
I'll try to reroute pathways.
Пытаюсь перенаправить связь.
I'II put the two of you into a sympathetic state and reconnect your spiritual pathways.
Вы должны войти в состояние Синестезии и воссоздать духовную связь между собой.
You have to interrupt those pain pathways.
Чтобы прервать эти связи боли.
Показать ещё примеры для «связь»...

pathwaysдорожка

Well, the association between work and Mozart is a well-worn neural pathway in my brain, and I am forcing a new electrochemical pattern to fire.
Ассоциация между работой и Моцартом — хорошо протоптанная дорожка в мой мозг и я стимулирую новую электрохимическую структуру.
Swept it over every pathway
Ко белу свету дорожка
Okay, so the town is gonna put in a new bench, and there's gonna be a pathway of art tiles.
Окей, то есть город собирается поставить новую скамейку и там будет дорожка из разрисованных плит
It is not supposed to be a pathway.
А дорожки здесь вообще быть не должно.
We close off all his pathways for him to get dope.
Перекроем ему все дорожки к товару.
Показать ещё примеры для «дорожка»...

pathwaysнейронные связи

Is it possible to bypass these normal pathways?
Возможно ли обойти обычно используемые нейронные связи?
If we inject a formaldehyde solution into my veins, it'll petrify my neural pathways and freeze dry my brain.
Если мне в вены ввести формальдегид, то он парализует мои нейронные связи и заморозит мозг.
Over and over and formed neural pathways for,
Снова и снова так что образовались нейронные связи,
You've formed neural pathways, procedural memory.
У вас образовались нейронные связи, процедурная память.
The subject's brain continues to create new neural pathways at an unprecedented and alarming rate.
Мозг объекта продолжает создавать новые нейронные связи с беспрецедентно огромной скоростью.
Показать ещё примеры для «нейронные связи»...

pathwaysсинаптические пути

It appears that her synaptic pathways have undergone a severe neuroIeptic shock, which is disrupting all cortical functions.
Похоже, её синаптические пути подверглись сильному нейролептическому шоку, который нарушает функции коры мозга.
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
Her synaptic pathways are destabilizing!
Её синаптические пути разрушаются!
Then I was placed in a maturation chamber, and the hive mind began to restructure my synaptic pathways, purge my individuality.
Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности.
His synaptic pathways stabilized on their own.
Его синаптические пути стабилизировались сами.
Показать ещё примеры для «синаптические пути»...

pathwaysпроход

I found a secret pathway to the Cinnabon kitchen!
Я нашла тайный проход на кухню «Синнабон»!
There's got to be some other way to get around it, some other pathway or something.
Но должен же быть какой-то обходной путь... проход или что-нибудь ещё. Единственно возможный путь... и привёл нас сюда.
The hardest thing for us has been finding a pathway through, because there's absolutely penguins everywhere you look.
Самым сложным для нас было найти проход, потому что пингвины там везде, куда ни глянь.
She escaped when the dark elves invaded Asgard and came here using one of Loki's secret pathways between worlds.
Она сбежала, когда тёмные эльфы вторглись в Асгард и попала сюда, используя один из тайных проходов Локи между мирами.
There is a pathway beyond that wall.
За этой стеной есть проход.