paternal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «paternal»

/pəˈtɜːnl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «paternal»

paternalотца

Why so paternal suddenly?
Прекрати корчить из себя отца.
It is as if Jeffrey fantasises this wild parental couple of Dorothy and Frank as kind of a phantasmatic supplement to the lack of the real paternal authority.
И Джефри как будто воображает эту дикую семейную пару Дороти и Фрэнка как некое фантазматическое замещение отсутствующей реальной власти отца.
I latched upon bait lured with praise and paternal pride.
Я повёлся на приманку, стремясь добиться похвалы и гордости отца.
The sisters enjoy a network of nannies, not to mention paternal support.
У сестёр есть целая сеть нянь, не говоря о поддержке отца.
Throwing around paternal references like they're going out of style.
И ты теперь мне рассказываешь про отца, как будто так и надо.
Показать ещё примеры для «отца»...
advertisement

paternalотцовский

Bit of paternal advice.
Небольшой отцовский совет.
Paternal transference.
Отцовский перенос.
I hope you'll excuse my paternal egoism if I ask my daughter to sing for us.
Друзья, что это мы, как на работе? Все дискутируем да дискутируем. Я надеюсь, вы простите мой отцовский эгоизм, если я попрошу свою дочь спеть нам что-нибудь.
Your religious faith and paternal instinct
Ваши религиозные убеждения и отцовский инстинкт.
Then his paternal instinct might be Sam's best hope.
Тогда его отцовский инстинкт может оказаться спасением для Сэма.
Показать ещё примеры для «отцовский»...
advertisement

paternalродительских

You'd be giving up your paternal rights-— all of them.
Если подпишете, вы откажетесь от всех — от ВСЕХ Ваших родительских прав.
You just watch me. Dr Sukaly, I want to let you know that I got my donor's signature giving up his paternal rights.
Доктор Сукали, я хотела сообщить, что получила подпись моего донора, он отказывается от родительских прав.
Tom Barnes signed away his paternal rights, and Heather Lawson's parents are dead, so, as of right now, her baby is an orphan.
Том Барнс подписал отказ от родительских прав, и родители Хэзер Лоусон мертвы, так что с этого момента ее малыш — сирота.
Well, for someone who wants to retain his paternal rights so badly, you don't seem to know much about your son, Mr. Dawson.
Для человека, который столь сильно хочет отстоять свои родительские права вы не слишком много знаете о собственном сыне, мистер Доусон.
The father is Luka's brother, Armin... Which means that he has paternal rights.
Армин... у него есть родительские права.
Показать ещё примеры для «родительских»...
advertisement

paternalпо отцовской линии

My father and paternal grandmother spent their nights caring for her.
Мой отец и бабушка по отцовской линии ночами ухаживали за ней.
I got a lead on your paternal grandfather.
Есть зацепка на твоего деда по отцовской линии.
— We're paternal.
— Мы по отцовской линии.
And so was Calvin Coolidge's dad and so was Calvin Coolidge's paternal grandfather.
Как и отец Калвина Кулиджа и дед Калвина Кулиджа по отцовской линии.
Look, I got a lead on your paternal grandfather.
Есть зацепка на твоего деда по отцовской линии.
Показать ещё примеры для «по отцовской линии»...

paternalотеческая

Not enough paternal outpouring for you?
Тебе мало отеческих излияний?
It's a little too late to come over all paternal now, Marius.
Немного поздновато сейчас для отеческих разговоров,Мариус.
Paternal authority of shit, as a bonus.
Старые придурки. Это тебе отеческая опека.
The degenerate paternal half.
Вырожденная отеческая половина.
Is this jacket paternal enough?
Этот пиджак достаточно отеческий?