parted ways — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «parted ways»

«Parted ways» на русский язык можно перевести как «разошлись» или «прекратили сотрудничество».

Варианты перевода словосочетания «parted ways»

parted waysразошлись

Then we parted ways, never to see each other again.
Потом мы разошлись, и никогда больше не виделись.
We kind of parted ways.
Мы разошлись.
We... we parted ways.
Мы разошлись.
A-Actually, Gunnar and I already parted ways at that point.
Вообще-то, на тот момент мы с Ганнаром уже разошлись.
What do you mean, «parted ways»?
Что ты имеешь в виду под словом «разошлись»?
Показать ещё примеры для «разошлись»...
advertisement

parted waysрасстались

After our little charade at the hotel, we parted ways.
После нашей маленькой шарады в отеле, мы расстались.
She and the buyer parted ways.
Она и другой покупатель расстались.
You and your beloved allies have parted ways.
Вы и ваши любимые союзники расстались.
My producer and I parted ways, and I need to bring somebody in who I really trust to help me finish it.
Мой продюсер и я расстались, и мне нужен тот, кому я действительно доверяю. чтобы помочь мне закончить его.
As you well know, Aurora and I parted ways centuries ago.
Как тебе известно, мы с Авророй расстались много веков назад.
Показать ещё примеры для «расстались»...
advertisement

parted waysпути разошлись

I thought we parted ways, Mike.
Я полагал, что наши пути разошлись, Майк.
I played soccer with all those guys. But I kept scoring for the other team,so we respectfully parted ways.
Я играл в футбол со всеми этими парнями, но я увлекся другим, и наши пути разошлись.
We tried to help, but, uh, in the end, we-— we had to part ways.
Мы пытались помочь, но в итоге, наши пути разошлись.
You parted ways, but you weren't finished.
Ваши пути разошлись, но вы так и не выяснили все до конца.
«We wanted to bid our farewells, before we parted ways.»
«Это был наш прощальный вечер, прежде, чем наши пути разошлись.»
Показать ещё примеры для «пути разошлись»...
advertisement

parted waysпути расходятся

Sorry, but this is where we part ways.
Прости, но здесь наши пути расходятся.
This is where we part ways.
Здесь наши пути расходятся.
Well, my dear Cora, this is where we shall part ways.
Дорогая Кора, здесь наши пути расходятся.
Well, amigo, this is where we part ways.
Что ж, амиго, тут наши пути расходятся.
Then this is where we part ways.
Тогда здесь наши пути расходятся
Показать ещё примеры для «пути расходятся»...

parted waysразделиться

You want your Johnson serviced before we part ways?
Ты хочешь своих Джонсонов до того, как мы разделимся?
Duncan's gonna give us the wire transfer information there, we'll part ways.
Дункан даст нам информацию о денежном переводе, и мы разделимся.
So this is where we've got to part ways.
Так что тут мы и разделимся.
But then he said we should part ways.
Но потом сказал, что нам лучше разделиться.
Yeah, well I'm afraid this is where we part ways.
Да, но я боюсь, здесь нам придется разделиться.
Показать ещё примеры для «разделиться»...

parted waysрасставаться

Because she does not want to part ways with him.
А она не хотела с ним расставаться.
Because she does not want to part ways with him.
А она не хочет с ним расставаться.
— Guess this is where we part ways.
— Похоже, пришло время расставаться.
I no longer want to part ways with ASM.
Мне уже не хочется расставаться с Эй-Эс-Эм.
I'm sad to part ways.
Не хочется расставаться.
Показать ещё примеры для «расставаться»...