pans out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pans out»
pans out — выгорит
It all depends on how this case pans out.
Все зависит от того, как выгорит дело.
Let me know if it pans out.
Дай мне знать, если выгорит.
If this book...doesn't pan out, that you'll stop eating your brains out, and just go back to doing what you do best.
Если с этой книгой... не выгорит, то ты перестанешь выедать себе мозг, и вернешься к тому, что у тебя получается лучше всего.
In the meantime, you should keep on working on Nina, 'cause if this doesn't pan out, you're gonna have to do the impossible.
И продолжай обрабатывать Нину, потому что если с этим ничего не выгорит, тебе придётся совершить невозможное.
Hey, what do you say, this doesn't pan out, we head back to that beer-and-bacon happy hour about a mile back, huh?
Слышь, если не выгорит, давай заглянем в забегаловку, которую недавно проскочили?
Показать ещё примеры для «выгорит»...
advertisement
pans out — сработало
It better pan out.
Хорошо бы это сработало.
— That didn't pan out.
Это не сработало
It just didn't pan out.
Это просто не сработало
I guess it didn't pan out for them either.
Я надеюсь это не сработало для них обоих
It didn't pan out for me.
Но это все равно не сработало.
Показать ещё примеры для «сработало»...
advertisement
pans out — вышло
Want to see how it panned out?
Хотите увидеть, что из этого вышло?
I was doing a story on him, but it didn't pan out.
Я хотел написать о нём, но ничего не вышло.
It didn't pan out.
Ничего не вышло.
I think he hoped that I would be a brother to that little waste of sperm, but it didn't pan out.
Думаю, он надеялся, что я буду братом этому бесполезному сперматозоиду, но ничего не вышло.
It didn't not pan out.
Ничего не вышло.
Показать ещё примеры для «вышло»...
advertisement
pans out — получилось
Didn't pan out.
Не получилось.
— Oh, yeah. — Hook us up with a little excitement, but it didn't pan out.
— Хотел попросить об одолжении но такого не получилось.
«we tried to give him a chance. It just didn't pan out»?
«мы пытались дать ему шанс, но ничего не получилось»?
Things with the bassist didn't pan out.
С басистом ничего не получилось.
We gave it our shot and it didn't pan out.
Мы попробовали, но у нас ничего не получилось.
Показать ещё примеры для «получилось»...
pans out — оправдались
There's a lot of theories that didn't pan out:
Многие теории не оправдались.
Guess you could say that, well, he just didn't pan out.
Думаю можно сказать что мои надежды просто не оправдались.
That bold prediction you made earlier really didn't pan out for you, did it, Steph?
Это смелый прогноз вы сделали ранее На самом деле не оправдались для вас, не так ли, Стеф?
The rumor didn't pan out.
Слухи не оправдались.
Okay, three years ago, we had this whole fantasy about how great our lives were gonna be, and it didn't pan out.
Нормально, три года назад, у нас полно фантазий о том как замечательны будут наши жизни, и они не оправдались.
Показать ещё примеры для «оправдались»...
pans out — удастся
If that theory pans out, I promise you...
Если эта теория удастся, я обещаю тебе ...
Hopefully, they'll pan out.
Надеюсь, вам удастся.
Well, I don't know if it's gonna pan out.
Не знаю, удастся ли.
I don't know if it's going to pan out.
Не знаю, удастся ли.
If that doesn't pan out, we check the Midwest and Canada.
Если это не удастся, мы проверим Средний Запад и Канаду.
Показать ещё примеры для «удастся»...
pans out — сложилось
That name you gave me... it panned out.
Насчет сам знаешь кого — всё сложилось.
Well, that didn't pan out.
Ну что ж, не сложилось.
It didn't pan out.
Не сложилось.
Didn't pan out?
Не сложилось?
No, there was this guy she met online, but that didn't pan out.
Нет, она встретила одного в сети, но не сложилось.
Показать ещё примеры для «сложилось»...
pans out — подтвердилось
Actually panned out.
Вообще-то, подтвердилось.
It didn't pan out.
Ничего не подтвердилось.
Yeah, so Sammy Gavlak's alibi panned out, and I have some news about Tendler.
Да, алиби Сэмми Гавлака подтвердилось, и у меня есть новости о Тендлере.
Look, if it pans out, I'd say, yeah, it's worth making the deal.
Смотрите, если это подтвердится, то, я бы сказал, ради этого стоит заключить сделку.
No promises, but if your information pans out, I'll see what I can do.
Ничего не обещаю, но если твоя информация подтвердится, я посмотрю, что смогу сделать.
Показать ещё примеры для «подтвердилось»...