выгореть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выгореть»

«Выгореть» на английский язык переводится как «to burn out» или «to be burnt out».

Варианты перевода слова «выгореть»

выгоретьburn

Что бы там ни взорвалось, выгорело так, что не осталось ничего для расследования.
Whatever hit that place burned so hot There was nothing left to analyze. Malik!
Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки.
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains.
Хорошо, на моем выпускном все эти детишки вылили ведро крови мне на голову, а... потом загорелся спортзал, и вся школа выгорела до тла.
Mm-hmm. Okay, so, at my prom, all of these kids poured a bucket of blood on my head, and... then the gym caught fire, and the whole school burned down.
Да, место полностью выгорело.
Yeah, the place burned down.
Его значительная часть выгорела в результате крупного пожара.
Much of it burned in a massive wildfire.
Показать ещё примеры для «burn»...

выгоретьburned out

Наш звездный привод полностью выгорел.
Our star drive is completely burned out.
Это как лампочка, которая выгорела, вы не можете просто исправить ее.
It's like a light bulb that's burned out — you can't just fix it.
А у Курдилека выгорели трахея и гортань, и очень сильно пострадали легкие.
Gurdilek was alive, but his throat and lungs were burned out.
Пэм едва взглянула на него, и у нее выгорели глаза, а ты желаешь с ним очной ставки?
Pam took a peek at him and her eyes burned out of her skull. — You wanna have a face-to-face?
Медные провода выгорели.
Copper connections burned out.
Показать ещё примеры для «burned out»...

выгоретьworks out

Если это выгорит, мы начнем веселье по всему юго-западу.
If this works out, it's just the beginning of a spree to cover the entire Southwest.
Я думаю, если вся эта затея со стипендией выгорит, то, я уверена, что вы с Кэйси непременно подружитесь.
Do you know what I think is great? If everything works out with Casey's scholarship, I'm sensing that you two will be spending scads of time together.
И если все выгорит — что ж, наверное мы снова могли бы работать в паре... Заколотишь кое-каких деньжат.
And if everything works out, well, maybe we can work together again... make some money.
Если дело выгорит,я вам должна.
— If this works out, I owe you.
Я надеюсь, ты её воплотишь и она выгорит, но я не могу заниматься этим с тобой.
I hope you do it, and I hope it works out for you, but I can't do it with you.
Показать ещё примеры для «works out»...

выгоретьpans out

Если дело выгорит, тащите его сюда для разговора с пристрастием.
If this pans out, haul him in for a hard interview.
Я сделаю это, и когда дело выгорит, я прославлю твоё имя.
I'm gonna do this thing, and when it pans out, I'm putting your name in lights.
Если дело выгорит, я позвоню тебе первой, а если нет, обещаю, завтрашний день проведу с тобой, заглаживая свою вину.
If this pans out, you will be my first call, and if it doesn't, I promise I'll spend tomorrow making it up to you.
Если ничего не выгорит, будешь обзванивать полицию.
If nothing pans out, you're doing cop calls.
Дай мне знать, если выгорит.
Let me know if it pans out.
Показать ещё примеры для «pans out»...

выгоретьdoesn't work out

Если эта затея не выгорит, я могу стать самым старым продавцом магазина одежды — в Южной Калифорнии...
If this doesn't work out, I could end up the oldest Gap employee in Southern California, but...
Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит.
Well, you know where to find me if it doesn't work out.
Ты боишься того, ну, знаешь, что если это не выгорит по какой-либо причине, то ты почувствуешь, будто ты проиграл, но...
You're afraid that, you know, if it doesn't work out for some reason, that you'll feel like a failure, but...
Если это дельце не выгорит, придется назад все вертать.
If it doesn't work out, we change it again.
Серьезно, Майк, дружище, если это не выгорит, я буду выглядеть идиотом.
Seriously, Mike, man, if this doesn't work, I'm gonna look like shit.
Показать ещё примеры для «doesn't work out»...

выгоретьgo

Может быть, он был одной из целей но дело не выгорело.
Maybe he was one of their marks and things did not go so good.
Хорошо бы выгорело.
— Better go right.
Не выгорело, да?
No go, huh?
Если это не выгорит, она может потерять один из своих домов.
If that goes under, she could lose one of her homes.
Они с лихвой вернут свои деньги, когда это затея выгорит.
They get the payback when this thing goes big.
Показать ещё примеры для «go»...

выгоретьgood

Если у вас что-то и выгорело, то в этом есть и моя заслуга.
If you've made good business it's all because of me!
Не стоит, вдруг дело выгорит.
Not at all, an affair's good.
Думаю, тема с шантажом выгорит.
The blackmail angle's a good one.
И если мы атакуем отца, и дело не выгорит, то присяжные перестанут нам верить, и Леонарду конец.
And if we attack the father and it backfires, we lose the jury for good and his life is over.

выгоретьfade

Мы не хотим, чтобы он выгорел на солнце.
We don't want it to fade in the sunlight.
Не хочу, чтобы твой ковер выгорел.
I'd hate for your carpet to fade.
Если бы солнечный свет мог проникать в комнату, когда солнце низко в небе, бумага выгорела бы равномерно.
If the sunlight was able to penetrate the room when the sun was lower in the sky, then the paper would be equally faded.

выгоретьdoesn't pan out

Если с этой книгой... не выгорит, то ты перестанешь выедать себе мозг, и вернешься к тому, что у тебя получается лучше всего.
If this book...doesn't pan out, that you'll stop eating your brains out, and just go back to doing what you do best.
Касл, я знаю, как это важно для нас, но ты должен понять, что шансов на успех мало, и я не хочу, чтобы ты расстроился, если дело не выгорит.
Look, Castle, I know how important this is to us, but you have to realize, this is a long shot, and I don't want you to be disappointed if it doesn't pan out.
Если эта штука с геройством не выгорит, я свалю отсюда.
If this hero thing doesn't pan out, I am out of here.
Слышь, если не выгорит, давай заглянем в забегаловку, которую недавно проскочили?
Hey, what do you say, this doesn't pan out, we head back to that beer-and-bacon happy hour about a mile back, huh?

выгоретьmake

— Что тут сказать. Ты сказал, что с клубом все выгорит, и тебе это удалось.
I got to say, you said you would make it on the club side, and...
Даже если дело против Честера не выгорит, ты ему нужен.
Even if the case against chester didn't make, He wanted you.
Майкл, если дело выгорит, я куплю тебе 100 Джорджей Майклов, которых ты сможешь учить водить!
Michael, if I make this comeback... I'll buy you 100 George Michaels you can teach to drive!