overboard — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «overboard»

/ˈəʊvəbɔːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «overboard»

«Overboard» на русский язык переводится как «за борт» или «переборщить».

Варианты перевода слова «overboard»

overboardза борт

Falling overboard.
Падение за борт.
She was washed overboard.
Перевернулась и затонула, а ее смыло в за борт.
And I was ordered topsides and overboard, and I was burned.
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт.
The boatswain calls all hands to lighten her. Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard... for he knew that for his sake this great tempest was upon them.
Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него.
Показать ещё примеры для «за борт»...
advertisement

overboardпереборщил

I went overboard in my affability.
Я переборщил с вежливостью.
I went a little overboard yesterday.
Я вчера немного переборщил.
— I went overboard?
— Что, переборщил?
I think the Orchid Committee went a little overboard this year.
Мне кажется, куратор по орхидеям в этом году немного переборщил.
— I went overboard.
— Я переборщил.
Показать ещё примеры для «переборщил»...
advertisement

overboardперестаралась

I went kind of overboard, huh?
Я немного перестаралась, правда?
Ok, maybe I went a little overboard.
Наверно, я перестаралась.
We have to practice on each other in class, and my partner went a little overboard.
Мы практикуемся друг на друге, и моя напарница немного перестаралась.
You went overboard this year.
Ты в этом году перестаралась.
So I shot back, and I went overboard to try and...
Я вспылила и перестаралась, пытаясь...
Показать ещё примеры для «перестаралась»...
advertisement

overboardпалку

Because you always go overboard.
— Тебя вечно тянет перегнуть палку.
I think you might have gone a bit overboard there, fella.
По-моему ты слегка перегнул палку, пацанчик.
Did I go too overboard?
Я перегнула палку?
Oh, I know sometimes I can go a little overboard.
Знаю, иногда я перегибаю палку.
You went little overboard.
Ты немного перегнула палку.
Показать ещё примеры для «палку»...

overboardслишком

Maybe I did go overboard?
— Может, это было слишком?
He goes overboard a bit. He gave me a card for his doctor friend.
Иногда даже слишком: представляешь, он мне дал визитку своего друга-врача.
You went a tad overboard with the quotations.
У тебя слишком много цитат.
Senator Brewster, if you hadn't gone too far overboard if you hadn't put the red-hot iron in my side I might have been willing to take a shellacking in this publicity spree of yours.
Сенатор Брюстер, пока вы не зашли слишком далеко, пока вы меня не стерли в порошок, я мог бы признать свое поражение перед всей вашей веселой компанией.
Don't you think it's a bit overboard?
Не думаешь, что это слишком?
Показать ещё примеры для «слишком»...

overboardпереусердствуешь

I just got too scared that I went a little overboard on everything.
Я просто испугалась, что переусердствовала со всем этим.
I went a bit overboard.
Я немного переусердствовала.
Don't go overboard with compassion, karev.
Не переусердствуй с состраданием, Карев.
Don't go overboard, he won't get his head through the door.
Не переусердствуй, он не сунет свою голову в что-то плохое.
Why are you always so overboard?
Почему ты вечно так переусердствуешь?
Показать ещё примеры для «переусердствуешь»...

overboardграницы

We went completely overboard.
Мы перешли все границы.
You are really going overboard.
Ты перешел все границы.
I may have gone a little overboard.
Возможно, я немного перешла границы.
I went overboard.
Я перешла все границы.
— Yeah. — And yeah, maybe I... went a little overboard sometimes.
— И может быть, я... иногда переходил границы.
Показать ещё примеры для «границы»...

overboardперебор

My gut feeling is they went a little overboard.
Моё шестое чувство подсказывает мне, что это небольшой перебор.
Oh, come on. Oh, that's a little bit going overboard.
Это уже слегка перебор.
Don't you think it's going a little overboard?
Тебе не кажется, что это уже перебор?
That's going overboard...
Это уж перебор...
Detail's amazing. You might have gone a little overboard on the abs.
Отлично прорисовал, но вот с прессом перебор.
Показать ещё примеры для «перебор»...

overboardперебарщивай

You don't have to go overboard.
Так, не перебарщивай.
Don't go overboard.
Не перебарщивай.
But don't go overboard with the whole magic of what happened there because I know what you did in there, okay?
Не перебарщивай с чудесами, случившимися там, потому что я знаю, чем ты занималась.
Come on Mary, you're going overboard.
Брось Мэри, ты перебарщиваешь.
Now you're going overboard.
Ты перебарщиваешь.
Показать ещё примеры для «перебарщивай»...

overboardза рамки

I never go overboard for a scoop.
Я никогда не выхожу за рамки, чтобы сорвать куш.
But it really is going overboard.
Но это действительно выходит за рамки.
Maybe we went a little overboard.
Мы теперь делимся на команды? Возможно мы вышли немного за рамки.
He may have gone overboard a few times, if you know what I mean.
Возможно он выходил за рамки несколько раз, если вы понимаете, о чем я.
Don't go overboard.
не выходите за рамки.
Показать ещё примеры для «за рамки»...