out on a limb — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out on a limb»

out on a limbрискну

I'm going out on a limb and say you can do better than being a call girl.
Я не претендую, что знаю вас, но я рискну сказать, что вы способны на большее, чем быть девушкой по вызову.
I'm going to go out on a limb here and say this isn't just about a burger.
Я, пожалуй, рискну и сажу, что это всё не из-за бургера.
I'm going to go out on a limb and say yeah.
Я рискну и скажу да.
I'm gonna go out on a limb and say that this is Forey's illegal camp.
Рискну сказать, что это нелегальный лагерь Фори.
I'm going to go out on a limb here-— does this have anything to do with Ethan?
Я рискну спросить -— имеет это какое-то отношение к Итану?
Показать ещё примеры для «рискну»...
advertisement

out on a limbрискну предположить

I may be going out on a limb here, but, uh, pretty sure they were looking for something.
Рискну предположить, но я уверен, что они что-то здесь искали.
FRASIER: I'm gonna go out on a limb.
Я рискну предположить.
So, I'm going out on a limb here, but I say the contents of this duffel bag says Mr. Courtney was a surfer.
Я, конечно, могу ошибаться, но по содержанию сумки со снаряжением рискну предположить, что мистер Кортни был серфером.
I'm gonna go out on a limb and guess that that's illegal.
Я рискну предположить, что это незаконно.
All right, I'm gonna go out on a limb and say this weird-ass knife is the cause of death.
Хорошо, рискну предположить, что этот странный нож и есть причина смерти.
Показать ещё примеры для «рискну предположить»...
advertisement

out on a limbрисковать

You do not need to go out on a limb for cece.
Вы не должны рисковать из-за Сиси.
Does not mean that I'll go out on a limb for you.
Это не значит, что я буду рисковать из-за тебя.
He's afraid to go out on a limb.
Он боится рисковать.
Well... we're all out on a limb here, aren't we?
Ну... мы все здесь рискуем, не так ли?
No. We're just saying that they're negative, which means we are all going out on a limb for you.
Мы просто скажем, что они отрицательны, мы все рискуем из-за тебя.
Показать ещё примеры для «рисковать»...
advertisement

out on a limbв затруднительном положении

I would be going way out on a limb.
Я буду в затруднительном положении.
I'm out on a limb here!
Я здесь в затруднительном положении.
I'm gonna go out on a limb here and say we're with the wrong people.
Я в затруднительном положении и должен сказать, что мы с не теми людьми.
Now I went out on a limb giving you this place.
Теперь я в затруднительном положении, давая вам это жилье.
We go out on some limb here and alienate the Senate they'll tread water for three years and we get nobody.
Мы в затруднительном положении здесь и отдаляя Сенат, они будут толочь воду в ступе в течении трёх лет и мы не получаем никого.
Показать ещё примеры для «в затруднительном положении»...

out on a limbна риск

Just because we went to go see a movie... Or five together does mean that I'll go out on a limb for you.
Просто потому что ходили в кино... один, ну или пять раз, не значит, что я пойду на риск ради тебя
Hey, I'm going out on a limb for you.
Эй, я иду на риск ради тебя.
I went out on a limb for you.
Я взяла вас на свой риск.
Not only have I gone out on a limb to accommodate Dr. Masters and Mrs. Johnson every step of the way with their last book, but my job is on the line with this new book, as well.
Я не просто взял на себя риск помогать доктору Мастерсу и миссис Джонсон с их уже вышедшей книгой. Моя работа так же содействовать им в написании новой.
In research, you've got to go out on a limb.
В нашем деле всегда есть риск.