out in the open — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «out in the open»

«Out in the open» на русский язык переводится как «на открытом воздухе» или «на публике».

Варианты перевода словосочетания «out in the open»

out in the openна открытом воздухе

Any kangaroo out in the open is in serious danger of overheating.
Любой кенгуру на открытом воздухе подвергается серьезной опасности перегрева.
Out in the open?
На открытом воздухе?
Somebody went to all this trouble to make this gesture, but then they pose her naked, spread out in the open.
Убийца идёт на большой риск ради красивого жеста, но потом оставляет ее обнаженной, на открытом воздухе.
Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open.
За съёмки в провинции или на открытом воздухе платят больше.
There's a major difference between barbecues, which are out in the open, and boats — enclosed airtight spaces... in which leaking gas collects like water in a pond.
Очень большая разница между приготовлением барбекю, которое обычно на открытом воздухе, и закрытым пространством с ограниченным доступом воздуха на лодках, в которых выходящий газ будет накапливаться, как вода в пруду.
advertisement

out in the openв открытую

Never out in the open before.
В открытую — никогда.
A demon just attacked me, right out in the open on Figueroa.
На меня только что напал демон, в открытую, недалеко от Фигероа.
Unlike you, i do everything out in the open.
В отличие от тебя, я делаю все в открытую.
The best place to hide is right out in the open.
Самое лучшее — прятаться в открытую.
Sometimes you want to be right out in the open. Buckle up, big guy.
Иногда приходится действовать в открытую и на виду.
Показать ещё примеры для «в открытую»...
advertisement

out in the openна виду

Well, at least it gets you out in the open air.
По крайней мере, у всех на виду.
Park out in the open, where they can see you.
Паркуйтесь на виду, чтобы все вас видели.
All out in the open, so she has nothing to be ashamed of.
Всё на виду, так что ей не придётся ничего стесняться.
Why not leave them out in the open for the world to see?
Почему не оставить у всех на виду?
Well, it helps to process people out in the open, and that way, um, gang members can see each other, and then this contest starts to be the first person to talk to the police.
Так они все на виду, и бандиты могут видеть друг друга, и начинается соревнование, кто первым поговорит с полицией.
Показать ещё примеры для «на виду»...
advertisement

out in the openоткрылось

This is nice, everything being out in the open now, all the cards on the table, as it were.
Очень приятно, что все теперь открылось. Как говорят, карты на столе.
Now that everything's out in the open, maybe you really can start fresh.
Теперь, когда всё открылось, возможно, ты могла бы начать всё с чистого листа.
I'm just glad everything's out in the open and you had the money to save the gallery in time for tonight's opening.
Я действительно рада, что всё, наконец, открылось и у тебя есть деньги на сохранение галереи. как раз к открытию сегодня вечером.
I gotta say, Joyce, I'm glad this is out in the open.
Должен сказать, Джойс, я рад, что это открылось.
As long as everything's out in the open, do you want to tell me about Chicago?
Раз уж всё открылось, расскажи мне про Чикаго.
Показать ещё примеры для «открылось»...

out in the openна открытой местности

Shocking though, right, something like that could happen out in the open and nobody saw anything?
Хотя, шокирующе, правда, что что-то вроде этого могло случиться на открытой местности и никто не видел?
Murder happened out in the open.
Убийство на открытой местности.
It's much easier to defend this place than to chance going out in the open.
Легче защищать это место, чем рисковать на открытой местности.
Meanwhile, we're out in the open waiting to get caught up in an Ultra sweep.
А тем временем мы на открытой местности, ждем пока отряд Ультры нас поймает.
We can't be out in the open like this.
Нельзя находиться на открытой местности.
Показать ещё примеры для «на открытой местности»...

out in the openна улице

Out in the open.
На улице...
I could never fight him off in a small space but out in the open I was strong enough to deal with an old drunk.
Я не могла одолеть его в замкнутом пространстве, но на улице я почувствовала, что могу справиться с этим пьяницей.
You can just leave his body out in the open.
Ты можещь просто оставить тело на улице.
The problem is, as far as we know, the unsub strikes from inside the house, not out in the open.
Но насколько мы знаем, Субъект нападает в доме, а не на улице.
We're out in the open.
Мы ведь на улице.
Показать ещё примеры для «на улице»...

out in the openраскроется

She wants everything out in the open.
Она хочет, чтобы все раскрылось.
I mean, it's all out in the open now.
Я хочу сказать, сейчас все раскрылось.
But now that that's out in the open, th-that's wonderful.
Но раз сейчас все раскрылось, то все прекрасно.
But now that it's out in the open, I may as well tell you.
Но раз уж это все раскрылось, я могу сказать вам.
Soon, everything will be out in the open.
А скоро всё остальное тоже раскроется.
Показать ещё примеры для «раскроется»...

out in the openнаружу

You know what will happen if our secrets get out in the open.
Ты знаешь что случится если наши секреты выйдут наружу.
See, he wants to draw Cass out in the open.
Он хочет вытащить Каса наружу.
Something you need to get out in the open?
Что-то, что нужно выплеснуть наружу?
If it were me running the Votanis Collective, I'd lure the purple out in the open, blow him away, and take his ship.
Если бы я командовал Коллегией вотанов, я бы выманил лилового наружу, замочил его и забрал его корабль.
Ms. Michaels, in 5 seconds, it's your husband's brains that will be out in the open.
Мисс Маклз, через 5 секунд, мозги вашего мужа выйдут наружу.

out in the openвышло наружу

Look, the important thing is that it is now out in the open.
Смотрите, главное то, что это вышло наружу сейчас.
At least it's out in the open.
— По крайней мере, теперь всё вышло наружу.
No, no, no, no, I think that it's great that everything's just out there, right out in the open.
Нет, нет, нет, я думаю, это здорово, что всё теперь вышло наружу.
You want everything out in the open.
Все должно выйти наружу.
We didn't feel guilty. We just wanted to be out in the open.
Мы не чувствовали себя виноватыми, просто хотелось поскорее выйти наружу.

out in the openпод открытым небом

The package is out in the open.
Пакет под открытым небом.
And I didn't realise it had been in his orchard for 15 years and was full of birds' nests, had been out in the open.
Я не осознавал, что машина простояла под открытым небом 15 лет и забита птичьими гнездами.
Out in the open, the killer could pick you off like that.
Под открытым небом убийца разделается с вами на раз-два.
We're out in the open.
Мы под открытым небом.
Look, the shoes were sitting on the floor, right out in the open, just staring up at me.
Слушай, туфли стояли на полу прямо под открытым небом и просто-таки смотрели на меня.