в открытую — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в открытую»

в открытуюopen

Как будто вы на корабле, далеки от всего вас плавно и ровно покачивает в открытом море.
Like you're on a ship, away from everything rolling soft and smooth over the open sea.
Мы в открытом море.
It's the open sea now.
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
The wind carries the sounds towards the open sea.
По его словам, её уносило в открытое море.
He said it was headed for the open sea.
Рулевой, держать в открытое море.
Head for the open sea, helmsman.
Показать ещё примеры для «open»...

в открытуюin the open

Я попытаю счастья в открытом море. Присоединяйтесь, если хотите.
I'll take my chances in the open sea.
Настанет день, когда мы будем проводить свадьбы в открытую.
The day will come when we will have our weddings in the open.
Надел тёмные очки и ходит в открытую.
You put on sunglasses and come right out in the open.
Однажды я проснулась среди ночи и очнулась стоящей в открытых дверях совершенно голой без одежды!
Some nights I wake and I find myself standing naked in the open doorway without a stitch on my body!
Сидеть здесь в открытую не самая лучшая идея... для парня, у которого столько врагов, сколько у тебя...
Sitting out here in the open might not be a good idea... for a fella that's got as many enemies as you got.
Показать ещё примеры для «in the open»...

в открытуюin outer

Но Джоуи никогда не был в открытом космосе.
Joey's never been in outer space.
В виде замороженного трупа в открытом космосе!
As a frozen corpse in outer space!
В открытом космосе я чувствую себя в большей безопасности.
— I think I'm a lot safer in outer space.
И мы, правда будем это снимать в открытом космосе?
Are we really gonna shoot this in outer space?
Невероятные эксперименты проводятся сегодня в открытом космосе и глубоко под землей, с их помощью ученые пытаются проникнуть все глубже в момент сотворения.
Incredible experiments are now being built in outer space and deep underground, which will try to probe deeper into the very moment of creation.
Показать ещё примеры для «in outer»...

в открытуюhigh seas

Он был словно друг, с которым сошлись на пароходе в открытом море. И вот теперь мы прибыли в его родной порт.
He was like a friend made on board ship, on the high seas now we had come to his home port.
Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является актом войны!
Remind them that according to the Geneva Convention... firing on citizens on the high seas is an act of war.
Мы идем в открытом море на борту галеона, под управлением мерзкого Лорда Помфри.
We're sailing on the high seas aboard a galleon, captained by the villainous Lord Pomfrey.
Ты плаваешь с ними в открытом море.
You sail the high seas with them.
В открытом море больше не было безопасно.
The high seas weren't safe anymore.
Показать ещё примеры для «high seas»...

в открытуюat sea

Сейчас, когда мы в открытом море, я могу раскрыть тебе наш секрет, если хочешь.
Now that we're at sea, I can let you in on our secret, if you're interested.
Если по какой-то причине меня не будет, значит я пропал в открытом океане.
If for some reason I never arrive, it probably means... I'm lost at sea.
Юридически — все еще в открытом море.
Therefore, legally still at sea.
В открытом море.
Lost at sea.
Ведь корабли спасают людей в открытом море?
¿Rescues sometimes people at sea?
Показать ещё примеры для «at sea»...

в открытуюinto space

Скотт, вы же не послали их в открытый космос?
Scott, you didn't transport them into space, did you?
Вы вышли в открытый космос?
Did you get up into space?
Это подтверждает то, что его выбросили в открытый космос.
It depressurized fast when it was shoved out into space.
Даже если она выходит замуж, или уезжает учиться семестр на море, или случайно запускает себя в открытый космос.
Even if she's about to get married or leaving for a semester at sea, or accidentally launching herself into space.
О, а это мои немецкие таблетки на случай, если начнут бомбить, или если меня бросят в открытом космосе.
Oh, and this is my German pill in case they release the bombs or I'm ever abandoned in space.
Показать ещё примеры для «into space»...

в открытуюpublic

Теперь, когда мы встречаемся в открытую... Магия исчезла?
Now that we're public... is the magic gone?
Пока у вас не будет платинового сертификата на двоих, я могу пропустить вас только в открытую зону для пикников.
Oh. Well, unless you have your double platinum soul certificate, I can only allow you go as far as the public picnic area.
Но информация о продажах оружия во Флориде есть в открытом доступе.
But guns sales in Florida are public record.
— Этой информации нет в открытом доступе.
— This isn't public.
Откровенно говоря, я не хочу быть человеком, принимающим решения о том, что должно находиться в открытом доступе, а что — нет.
Honestly, I don't want to be the person making the decisions on what should be public and what shouldn't.
Показать ещё примеры для «public»...

в открытуюinto outer

Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда... мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос.
We can cover that up, and then we... drive it into the air lock and zap it into outer space.
Пошли, скрипач, в открытый космос.
What? Let's go, violinist, into outer space.
Ладно, ладно, мы летим в открытый космос. Проверь главный переключатель.
Oh, okay, okay, we're floating into outer space.
Грустное напоминание о тех временах когда два могущественных народа бросали вызов друг другу и затем смело состязались в открытом космосе.
A reminder of a time when two powerful nations challenged each other and then boldly raced into outer space.
Прыгай в ведро, и мы запустим тебя в открытый космос.
Go jump in the pail and we'll shoot you into outer space.
Показать ещё примеры для «into outer»...

в открытуюspacewalk

Выход в открытый космос.
A Spacewalk.
Помните сцену с лассо в открытом космосе?
Remember the spacewalk lasso scene?
А каково это на самом деле — выйти в открытый космос?
So what was it really like, the spacewalk?
Ќе знаю. я раньше не выходил в открытый космос.
I don't know. I've never done a spacewalk before.
Ковальски, мы... мы знаем, что Вам безразличны такие вещи, но, эм, для информации, эта задержка не будет достаточно длинной, чтобы Вы побили рекорд Анатолия Соловьёва по пребыванию в открытом космосе.
Kowalski, we... we know you don't care about things like this, but, uh, for your information, this delay is not gonna be long enough for you to break Anatoly Solovyev's spacewalking record.
Показать ещё примеры для «spacewalk»...

в открытуюin the clear

В открытую?
In the clear?
В открытую.
In the clear.
Да в открытую,
Yes, in the clear.
транслирует в открытом доступе, без шифрования и без секретных кодов, в соответствии 34 статьи второй Женевской конвенции для улучшения состояния раненых, больных и потерпевших кораблекрушение членов вооруженных морских сил С.Ш.А...
The United States hospital ship Solace transmitting in the clear without encryption or secret codes as required by article 34 of the second Geneva convention for the amelioration of the condition of the wounded, sick, and shipwrecked members of the armed forces at sea. United States...
И мне не страшно говорить в открытую о таких мужиках как ты.
And I'm not scared to be very clear with people about the kind of man that you are.