out alive — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out alive»

out aliveживым

— You will not get out alive of the SD basement.
Зайти-то можно, но живым из подвала не выбраться.
Guy stands in the middle of a three-way shootout and strolls out alive?
Парень стоит на трёх линиях огня и остаётся живым?
You get your man out alive?
Вы достали своего парня живым?
No one gets out alive.
Никто не вернется живым.
If you don't say the truth, you won't get out alive.
Если не скажешь правду, живым отсюда не выйдешь.
Показать ещё примеры для «живым»...
advertisement

out aliveвыбрался живым

One person has made it out alive.
Один человек выбрался живым.
I was lucky to make it out alive.
Повезло, что выбрался живым.
I barely got out alive.
Я с трудом выбрался живым.
I was lucky to get out alive.
Мне повезло, что я выбрался живым.
You got out alive?
Ты выбрался живым?
Показать ещё примеры для «выбрался живым»...
advertisement

out aliveвыжить

Ghovat manages to make it out alive.
Говат ухитряется выжить.
And some of us might not get out alive.
И многие из нас могут не выжить.
She made it out alive, but it scared the hell out of her.
Она смогла выжить, но это чертовски ее напугало.
If you run now, you might make it out alive.
Если ты побежишь, то еще сможешь выжить.
Did anyone else make it out alive?
Кому-нибудь удалось выжить?
Показать ещё примеры для «выжить»...
advertisement

out aliveвыйдет живым

Only the winner walks out alive.
И только победитель выйдет живым.
No one gets out alive, Hiroshi.
Ни один не выйдет живым, Хироши.
By the way, nobody here... is getting out alive.
Кстати, никто отсюда... не выйдет живым.
Nobody here is getting out alive.
Никто не выйдет живым.
No-one gets out alive.
Никто не выйдет живым.
Показать ещё примеры для «выйдет живым»...

out aliveостались живы

All the children got out alive.
Все дети остались живы.
Look, there really is only one way to end this so that we both come out alive.
Есть только один способ с этим покончить, чтобы мы оба остались живы.
But we were lucky to make it out alive.
Но мы же сами чудом остались живы.
I was in the room with 100 people who barely got out alive as the walls were caving in on us.
— Я... Я была в комнате с сотней людей, которые едва остались живы, когда стены начали падать на нас.
When we were ambushed tonight by, like, 20 people who were trying to kill us, the only reason we got out alive is because somebody saved us.
Когда на нас сегодня напали, человек 20, желавших нас убить, мы остались живы только благодаря тому, что кое-кто нас спас.
Показать ещё примеры для «остались живы»...

out aliveуйдёшь живым

If you're lucky enough, you'll walk out alive.
Если тебе повезет — уйдешь живым
If you're lucky enough, you'll walk out alive.
Если тебе повезёт, уйдёшь живым.
You'll be lucky to get out alive.
будет чудо, если ты уйдёшь живым.
So here's the deal-— you take me down, you walk out alive.
Итак, вот условие: уложишь меня — уйдешь живым.
We never would have made it out alive.
Мы бы тогда не ушли живыми.
Показать ещё примеры для «уйдёшь живым»...

out aliveвыбрались оттуда живыми

We barely made it out alive.
Мы едва ли выбрались оттуда живыми.
The sister and her three kids barely made it out alive.
Сестра и трое её детей еле выбрались оттуда живыми.
We barely got out alive.
Еле выбрались оттуда живыми.
21 dead soldiers, more than 40 dead feather necks... but you and your boy are the only ones to get walk out alive.
21 погибших солдат, более 40 мёртвых индейцев... но ты и твой мальчик только одни выбрались оттуда живыми.
We barely made it out alive.
Нам едва удалось выбраться оттуда живыми.
Показать ещё примеры для «выбрались оттуда живыми»...

out aliveоттуда живым

No one goes into the Underworld and comes out alive.
Никто не может отправиться в Подземный мир и вернуться оттуда живым.
Has anyone ever made it out alive?
Кто-нибудь выходил оттуда живым?
I've got to go to the theatre, assuming he gets out alive.
Потом нужно будет ехать в театр, если, конечно, он выйдет оттуда живым.
Okay? I'm gonna get your husband out alive.
Я вытащу вашего мужа оттуда живым.
I'm going to that field and on e of us isn't coming out alive
Я отправлюсь в этом поле и один из нас не вернется оттуда живым.
Показать ещё примеры для «оттуда живым»...

out aliveвыбраться отсюда живым

Bigger issues at hand here, like how do we get out alive?
Есть проблемы по-серьезней, например, как выбраться отсюда живыми.
You're gonna need more men if you expect to get out alive.
Хотите выбраться отсюда живыми — надо больше людей
Me and my baby are getting out alive.
Я и мой ребенок выберемся отсюда живыми.
It will take everything we have just to get out alive.
Нам очень повезёт, если мы выберемся отсюда живыми.
Coles goes on the radio and says people in his district love America and you better not come down because you might not get out alive.
Коулз идет на радио и говорит в этом районе люди любят Америку и вам лучше не приезжать, потому что вы можете не выбраться отсюда живым.
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда живым»...

out aliveотсюда живым

Morrison stokes them further. No One Here Gets Out Alive Now.
Теперь никто не выйдет отсюда живым.
Get out alive on Friday.
Выберись отсюда живым в пятницу.
Nobody gets out alive... if I take my finger off this button.
Живым отсюда никто не выйдет... если я уберу палец с кнопки.
I seem to remember last time she was here she walked out alive.
Мне казалось, в прошлый раз кое-кто упустил ее отсюда живой.
To get everyone out this alive.
Вытащить всех отсюда живыми.
Показать ещё примеры для «отсюда живым»...