our priority — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «our priority»

our priorityнаш приоритет

Our priority is to get back to the station, Constable.
Наш приоритет — возвращение на станцию, констебль.
Our priority is stopping the Ascension.
Наш приоритет — остановить Вознесение.
LACEY: Why do you assume Angel is our priority?
Почему ты полагаешь, что Ангел — наш приоритет?
Right now... this is our priority.
В данный момент... это наш приоритет.
Right now, this is our priority.
В данный момент, это наш приоритет.
Показать ещё примеры для «наш приоритет»...
advertisement

our priorityнаша главная задача

Our priority is to save her.
Наша главная задача, чтобы ее нашли именно мы.
Our priority is Ruggiero Miletti.
Наша главная задача — освобождение Руджеро Милетти.
Our priority has to be to ensure the veracity of those results.
И наша главная задача, обеспечение достоверности результатов.
Our priority is to get our people away from the battle.
Наша главная задача — увести людей как можно дальше от сражения.
Our priority has to be getting it before they do.
Наша главная задача — достать ее раньше их.
Показать ещё примеры для «наша главная задача»...
advertisement

our priorityглавное

Our priority is to contain the alien threat.
Главное это сдержать инопланетную угрозу.
Our priority is to prevent further attack.
Главное, избежать дальнейших атак.
That must be our priority, however hard that might sound.
Это сейчас главное, как бы ни было трудно.
But, feeling like I do, I still believe that our priority is to save the country.
Но даже несмотря на это, я считаю, что главное сейчас — уберечь страну.
Our priority right now is to pack.
Главное сейчас — собраться.
Показать ещё примеры для «главное»...
advertisement

our priorityважнее

I know your work is important, but this brain surgery has to be your priority.
Понимаю, вам важна ваша работа, но операция на мозге важнее.
That's your priority.
Это сейчас важнее.
That's our priority is it not?
Это ведь важнее. Разве нет?
You're taking her side again 'cause she is your priority.
Ты встаешь на её сторону, потому что она важнее.
My son is my priority.
Мой сын для меня важнее.
Показать ещё примеры для «важнее»...

our priorityнаша задача

My priority is to make sure your vision comes true.
Моя задача — воплотить ваше виденье.
No, that's my priority and that's my jurisdiction.
Нет, это моя задача и моя юрисдикция.
~ I can't help you with that. But my priority's still the same — keep him safe.
Моя задача — защитить его...
I thought you said our priority was to protect the King.
Ты же сказал, наша задача — охранять короля.
Our priority is saving this house and fuck all the others!
Наша задача — спасти этот дом, и наплевать на чужие!
Показать ещё примеры для «наша задача»...

our priorityрасставить приоритеты

Get your priorities straight... and you better do it fast because hell is coming five steps behind me.
Тебе лучше расставить приоритеты чётко, и лучше это сделать быстро, потому что ад идёт прямо за мной по пятам.
Sorts out your priorities a bit.
Это помогло расставить приоритеты.
It may be drastic, but after everything that just happened, we need to think about our priorities.
Это может быть резковато, но после всего, что случилось, нам нужно верно расставить приоритеты.
Maybe right now theatre isn't one of your priorities.
Мне кажется, что тебе следует расставить приоритеты и театр это конечно очень хорошо, но это не то, что тебе сейчас подходит.
Are you sure you've got your priorities right?
Ты уверен, что ты верно расставил приоритеты?
Показать ещё примеры для «расставить приоритеты»...

our priorityпервом месте

The Votanis Collective should be my priority.
Вотанская коалиция должна быть на первом месте.
Our priority is the double murder We can't cock it up
На первом месте двойное убийство. Мы не можем облажаться.
— Because she's always your priority!
— Она для тебя на первом месте!
I mean, work was always your priority at The Post.
Работа в Пост всегда была у тебя на первом месте.
It sends a message to the children that they're not your priority.
Такое поведение говорит детям, что они для вас не на первом месте.
Показать ещё примеры для «первом месте»...

our priorityпервую очередь

Men should know your priority zone is your middle section.
Мужики должны знать, что в первую очередь надо защищать свои яйца. Одни разобьют, другие не вырастут.
Our priority now is to give both lads the peace of a Christian burial.
И теперь в первую очередь нужно похоронить мальчиков по-христиански.
But the Divine Predecessors will understand that my priority must now be to end this prophecy
— Но Божественные Предки поймут, что в первую очередь я должен положить конец этому пророчеству.
Miss Duke appreciates your concern, but her priority right now
Мисс Дьюк признательна за вашу заботу, но в первую очередь сейчас
Don't you think our priorities should be escape first, eat second?
В первую очередь нужно думать о побеге и лишь потом о еде.
Показать ещё примеры для «первую очередь»...

our priorityмой главный приоритет

Her death is my case, and closing the case is my priority.
Ее смерть — вот мое дело, и закрыть это дело мой главный приоритет.
Your patient is my priority.
Пациент — мой главный приоритет.
I mean, you've really got to know my priorities are entirely with this team.
Вы должны знать, что команда — мой главный приоритет.
My frustration is with our priorities and what's best for the network.
Меня расстраивают приоритеты и главные темы для канала.
But for now, this is your priority.
А пока, вот твой главный приоритет.
Показать ещё примеры для «мой главный приоритет»...

our priorityнаша первоочередная задача

Our priority is freeing Cardassia, not doing Starfleet's dirty work.
Наша первоочередная задача — освобождение Кардассии, а не выполнение грязной работы для Федерации.
But we, here at YGN, believe that our priority lies within bringing you the news of the explosion at the waste factory which occurred last week.
что наша первоочередная задача случившемся на утилизационном заводе неделю назад.
My priority was to keep you from talking.
Первоочередной задачей было — не дать тебе заговорить.
Tag it a priority, and if anyone gives you grief, tell them to refer to me.
Пометьте как первоочередную задачу, а если вам откажут, скажите, что это от меня.
My priority is to get the Iron Man weapon turned over to the people -of the United States of America.
Моя первоочередная задача — заставить Железного Человека служить народу Соединённых Штатов Америки.
Показать ещё примеры для «наша первоочередная задача»...