orders from me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «orders from me»

orders from meс заказами

I am through taking orders from you.
Я только принимаю твои заказы.
Am I taking orders from you now?
Могу ли я принять сейчас от тебя заказ?
Right. I have a woman who ordered from you in the last hour saying you did.
Потерпевшая сделала заказ менее часа назад.
Hello, Simone, I have an order from my wife to pick up.
Добрый день, Симона, у меня заказ от жены.
Does that mean the assassination was ordered from our side?
Это может быть заказ с нашей стороны?
Показать ещё примеры для «с заказами»...
advertisement

orders from meмои приказы

I think what he knows is how to take orders from his upperclassmen and keep his mouth shut.
Я думаю, он точно знает, как выполнить приказ старших держать рот на замке.
Now it is a direct order from me to you.
А теперь это мой прямой приказ вам.
If anyone baIks at eating these, tell them it's an order from their Captain.
Если кто-то откажется это есть, скажите, что это приказ капитана.
That's an order from your mayor.
Это приказ мэра.
Don't ever disobey a direct order from me again, Joe.
Никогда больше не нарушай прямой приказ, Джо.
Показать ещё примеры для «мои приказы»...
advertisement

orders from meподчиняюсь вашим приказам

And I am its Duke, and I do not take orders from you.
Я — герцог, и я не подчиняюсь вашим приказам.
I don't take orders from you.
— Я не подчиняюсь вашим приказам.
Means, unfortunately, I don't take my orders from you.
А в этом случае... к сожалению, я не подчиняюсь вашим приказам.
In case you forgot, I don't take orders from you.
На случай, если вы забыли, я не подчиняюсь вашим приказам.
I don't take orders from you.
Я не подчиняюсь вашим приказам.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь вашим приказам»...
advertisement

orders from meвыполнять твои приказы

I ain't taking' no orders from you.
Я не обязана выполнять твои приказы.
I can't take orders from you on the court and then come home to you at night.
Я не могу выполнять твои приказы на корте, и затем приходить домой к тебе ночью.
I'm not taking orders from you.
Я не собираюсь выполнять твои приказы.
I'm not taking orders from you.
Я не буду выполнять твои приказы.
Well, then I guess today you take your orders from me.
Тогда я думаю, вам придется выполнять мои приказы.
Показать ещё примеры для «выполнять твои приказы»...

orders from meподчиняюсь тебе

They only take orders from his holiness.
Они подчиняются только его святейшеству.
There's nothing I can do about it. They only take orders from His Holiness.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
I just don't take orders from you.
Только я тебе не подчиняюсь.
I don't take orders from you anymore.
Я больше тебе не подчиняюсь.
I don't take no orders from you!
Я не подчиняюсь тебе.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь тебе»...

orders from meприказывать

— I don't take orders from you.
— Не смейте мне приказывать.
I don't take orders from you.
Ты не можешь мне приказывать.
I don't take orders from you!
Ты мне не приказываешь!
Fellas, I don't take orders from you.
Мужики, не вам мне приказывать.
I don't take orders from you.
Ты мне не приказывай
Показать ещё примеры для «приказывать»...

orders from meприказа не получал

I don't take orders from you, Agent Gibbs.
Я не получаю приказы от вас, агент Гиббс.
We'll be taking orders from him.
Мы будем получать приказы от него.
And you don't have to take orders from him anymore, Ward.
Тебе не придется больше получать от него приказы, Уорд.
You know how I love taking orders from you.
Знаешь, мне нравится получать приказы от тебя.
Now you're taking orders from his white teenage daughter?
А теперь ты получаешь приказы от его белой дочери-подростка?
Показать ещё примеры для «приказа не получал»...

orders from meслушаться его

I'm not taking orders from him.
Я не собираюсь его слушаться.
I'm sure, but the new owners won't take orders from him.
Конечно, но новые владельцы не станут его слушаться.
Do I have to take orders from him, sir?
Я должен слушаться его, сэр?
If he doesn't want to continue, I'm taking orders from him.
Если он не хочет продолжать, я буду слушаться его.
From now on, I only take orders from him.
С этого момента я слушаюсь только его.
Показать ещё примеры для «слушаться его»...

orders from meуказ

I ain't never taken orders from his snake ass, and I ain't gonna start now.
Он мне не указ, не был и не будет.
And i don't take orders from you.
И ты мне не указ.
We don't take orders from you.
Ты нам не указ.
You, can't take orders from me, remember?
Я же тебе не указ, забыла?
I don't know what you're talking about, but I don't take orders from you.
— Я не знаю, о чем ты, но ты мне все равно не указ.
Показать ещё примеры для «указ»...

orders from meисполнять твои приказы

It is I who should kneel and take orders from you.
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы.
Well, I don't take orders from you anymore.
Ну, я больше не буду исполнять твои приказы.
You'd take orders from me?
Ты бы исполняла мои приказы?
You take orders from me, okay?
Ты исполняешь мои приказы, ладно?
I don't take orders from my sister.
Я не исполняю приказы своей сестры.
Показать ещё примеры для «исполнять твои приказы»...