ongoing investigation — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ongoing investigation»

ongoing investigationтекущее расследование

This is an ongoing investigation.
Это текущее расследование.
This is an ongoing investigation, and I spent three years working my way into this organization.
Это текущее расследование, я три года работал, чтобы проникнуть в эту организацию.
I told her anything She reported would jeopardize our ongoing investigation.
Я сказал ей что если она напишет, то поставит под угрозу наше текущее расследование.
Mr. Andrews, this is an ongoing investigation.
Мистер Эндрюс, это текущее расследование.
You are interfering in an ongoing investigation.
Ты вмешиваешься в текущее расследование.
Показать ещё примеры для «текущее расследование»...
advertisement

ongoing investigationрасследование

And I cannot allow you to jeopardize an ongoing investigation or your life.
И я не могу позволить тебе поставить под угрозу расследование или твою жизнь.
We are an ongoing investigation.
У нас расследование.
If I, uh... if I had some, uh, information about an ongoing investigation into y... into this place, I mean, how much would that be worth to you?
Сколько бы вы за нее дали? Расследование?
— We have an ongoing investigation, and... we... we need to have some questions answered.
— Мы продолжаем расследование, и.. нам.. нам нужны ответы на кое-какие вопросы.
Why is arson discussing ongoing investigations with an outside consultant?
Почему я должен обсуждать расследование поджога со сторонним консультантом?
Показать ещё примеры для «расследование»...
advertisement

ongoing investigationпродолжающееся расследование

This is a highly confidential ongoing investigation by this office to which you've now been given access.
Это строго засекреченное, продолжающееся расследование этого управления, к которому вы получили доступ.
Again, ma'am, this is an ongoing investigation.
И снова, мэм, это продолжающееся расследование.
It's an ongoing investigation.
Это продолжающееся расследование.
...ongoing investigation into last Sunday's hit and run that killed 15-year-old Nathan Lloyd.
...Продолжающееся расследование наезда, убившего 15-летнего Натана Ллойда.
I mean, as evidence in an ongoing investigation, right?
Я имею в виду, как свидетельство в продолжающемся расследовании, правильно?
Показать ещё примеры для «продолжающееся расследование»...
advertisement

ongoing investigationведётся расследование

As this is an ongoing investigation, there will be no questions tonight.
Поскольку ведется расследование, никаких вопросов сегодня.
Like Agent Aubrey said, this is an ongoing investigation.
Как сказал агент Обри, ведётся расследование.
It's an ongoing investigation, of course.
Ведется расследование.
There's an ongoing investigation, and I'm a part of it.
Сейчас ведется расследование, и я в нем участвую.
Well, it's an ongoing investigation.
Ведется расследование.
Показать ещё примеры для «ведётся расследование»...

ongoing investigationрасследование продолжается

Ongoing investigation.
Расследование продолжается.
But this is an ongoing investigation.
Но расследование продолжается.
It's an ongoing investigation.
Расследование продолжается.
This is an ongoing investigation.
Расследование продолжается
It's an ongoing investigation, so we're keeping it quiet for now.
Расследование продолжается, так что мы пока помалкиваем.

ongoing investigationрасследование ещё продолжается

This is still an ongoing investigation.
Расследование еще продолжается.
It is an ongoing investigation, and I cannot comment on it any further.
Расследование ещё продолжается... поэтому я не могу ничего комментировать.
It's an ongoing investigation.
Расследование ещё продолжается.
Well, it's an ongoing investigation.
— Ну, расследование ещё продолжается.
It's an ongoing investigation, so they can't.
Расследование все еще продолжается, они не могут ничего о нем знать.