one profession — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «one profession»

one professionпрофессии

I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
It means a concentration of desire or ambition and sacrifice such as no other profession demands.
Это такая сосредоточенность желания, амбиций и самоотдачи, каких нет ни в одной другой профессии.
A tiresome cliche of my profession.
Скучные шаблоны моей профессии.
In our profession, there are no personal bets.
У людей нашей профессии нет личных денег. Я тороплюсь.
In my days, the university man went into one of the learned professions, if he had any brains.
В мои дни, человек с университетским образованием обычно выбирал такие профессии, как юриспруденция или медицина, если у него были мозги в голове.
Показать ещё примеры для «профессии»...
advertisement

one professionработа

A fine profession!
У Вас прекрасная работа.
My profession is a priesthood.
Моя работа похожа на работу священника.
This is about our profession.
Это более или менее наша работа.
Perhaps like me you made a decision to put your profession first.
Возможно, для вас на первом месте стоит ваша работа, как и для меня.
Completely sane profession.
Не работа, а безумие.
Показать ещё примеры для «работа»...
advertisement

one professionделе

Besides, Bengali women have a natural sense of beauty, which could be very useful for the advertising profession.
К тому же, бенгальские женщины от природы наделены вкусом и красотой, что может быть весьма полезно в рекламном деле.
He seems to be very proficient in his chosen profession.
Он выглядит как человек, очень умелый в своем деле.
You are a credit to your profession.
Вы необычайно хороши в своем деле.
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing, what matters is not fame or glamour I used to dream about, but the capacity to bear one's suffering and believe...
"Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле — все равно, играем мы на сцене или пишем — главное не слава, не блеск, не то, о чем я мечтала, а уменье терпеть. Умей нести свой крест и веруй.
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing,
Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле — все равно, играем мы на сцене или пишем -
Показать ещё примеры для «деле»...
advertisement

one professionзанятий

My mother here thinks that being an actress is a dubious profession.
Видите ли, господин директор, моя мать считает,.. ...что быть актрисой это сомнительное занятие.
Name and profession?
— Ваше имя и занятие.
I think campaigning is a lonely profession.
Я думаю, участие в предвыборной кампании — одинокое занятие.
We both have our professions
У каждого из нас есть свое занятие.
What is your profession?
Ваш род занятий?
Показать ещё примеры для «занятий»...

one professionмедицины

Qr that Jack the Ripper had a profound knowledge of the medical profession when all of the royal family in thosedays were imbeciles.
Или того, что Джек Потрошитель обладал глубокими знаниями в области медицины когда все из Королевской семьи в те дни были имбецилами!
For this unforgivable sacrilege, he was drummed out of the medical profession and he died in an insane asylum.
За это непростительное кощунство его изгнали из медицины, и он умер в сумасшедшем доме.
You see, it's in the best interest of the medical profession that you remain sick. See, that insures good business.
В интересах медицины чтобы вы оставались больным.
Yeah. These drugs are a boon in the medical profession.
Эти лекарства, как подарок от медицины
Where we're at with the medical profession right now... is we are actually selling sickness.
На данном этапе развития медицины... мы продаём болезни.
Показать ещё примеры для «медицины»...

one professionремесло

What is your profession?
Каково твоё ремесло?
And you, Arcadian. What is your profession?
А ты, аркадиец, каково твоё ремесло?
What is your profession?
А какое ремесло у вас?
If you pardon me I will leave the profession.
Если вы простите меня, я оставлю ремесло.
It's the oldest profession in the world.
Это самое старое ремесло на свете.
Показать ещё примеры для «ремесло»...

one professionработаете

If I found out some babe was after my guy, I would have to know everything about her: What she looks like, her profession, what she's being treated for.
Узнай я, что какая-то баба положила глаз на моего парня я бы узнала о ней всё как она выглядит, кем работает, её историю болезни.
— What's her profession?
— Кем на работает?
What's her profession?
А кем она работает?
What's his profession?
Кем он работает?
They say that you have no profession.
Говорят, что вы нигде не работаете.
Показать ещё примеры для «работаете»...

one professionпрофессиональную

That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them.
Что самое страшное, что я могу сделать — это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? — Да.
But didn't it occur to you, that Falwell must have an integrity that people can believe in, if he is to practice his profession? Yeah.
Но Фолвел должен иметь чистоту, в которую верят люди, чтобы осуществлять свою профессиональную деятельность.
I broke an elementary rule of my profession. I'm your doctor, and I believe I did you some good.
Я нарушил профессиональную этику, я твой врач, и, надеюсь, я тебе помог.
And I hope that, within the limits of your profession, you'll help me.
И надеюсь, что вы окажете мне профессиональную услугу.
And you'd get to meet everybody and they can look at you and judge your haircut, considering your profession.
Пусть заценят твою профессиональную стрижку.
Показать ещё примеры для «профессиональную»...

one professionзанимается

— What is his profession, Madame?
Чем он занимается, мадам?
The medical profession in England are a cartel of backward-looking dinosaurs.
В Англии медициной занимается картель старорежимных динозавров.
A NASA propulsion physicist by profession... he likes to build models of starships in his spare time... and is well aware of the giggle factor... in any talk outside science fiction of star travel.
Занимается он реактивной физикой и любит исследовать космические корабли при проведении свободного времени. Известно, что невозможно отправиться в межзвездное путешествие.
— What is his profession?
— А чем он занимается?
Of what profession?
Кто ты? Чем занимаешься?
Показать ещё примеры для «занимается»...

one professionврачей

Honestly, most in our profession feel that way.
Честно говоря, так думает большинство врачей.
I know the medical profession.
Я знаю хороших врачей.
— I'm preparing some bills for Parliament on the medical profession.
Подготовкой законопроектов для парламента относительно врачей.
Enhance them. Mr Perez, in my profession, there's a code of ethics.
Г-н Перес, у врачей существует кодекс деонтологии.
In your profession as a doctor, this is your true opinion?
Ваше мнение как врача и профессионала такое же?
Показать ещё примеры для «врачей»...