on your feet — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on your feet»

«На ногах» или «встать на ноги».

Варианты перевода словосочетания «on your feet»

on your feetна ноги

But never in my life not if I live to be 100, will I forget how you tried to stand me on my feet again today.
Но никогда в жизни,.. ...даже если доживу до ста лет, я не забуду, как ты сегодня ставил меня на ноги. Кого?
A sucker always steps on your feet.
— Почему эти олухи наступают на ноги?
Get up on your feet.
Встань на ноги.
Do you wish me to put them on your feet?
Надеть их вам на ноги?
I was down and out. He picked me up, put me on my feet.
Я был никем, он меня поднял, поставил на ноги.
Показать ещё примеры для «на ноги»...
advertisement

on your feetвставай

Come on, Jimmy. On your feet!
Давай, Джимми, вставай!
Then you gotta stay on your feet and fight it.
— Так вставай и дерись.
All right, on your feet.
Вставай.
Come on. On your feet.
Ладно, вставай.
Up on your feet!
Вставай!
Показать ещё примеры для «вставай»...
advertisement

on your feetвстать

On your feet.
Меня ждут. — Встать!
Get on your feet when you talk to me.
Встать, когда со мной разговариваешь.
On your feet!
Пейрак, встать!
Right, on your feet.
Встать.
All right, on your feet.
Всем встать.
Показать ещё примеры для «встать»...
advertisement

on your feetподнимайся

Come on, my boy, on your feet.
Давай, мой мальчик, поднимайся.
Get on your feet and face the enemy!
Поднимайся и сражайся с врагом!
Get on your feet, sweetie.
Поднимайся, милая, Не настолько тебе больно.
On your feet, now.
Поднимайся. Отойди!
On your feet, Eema.
Поднимайся, Има.
Показать ещё примеры для «поднимайся»...

on your feetвстанем на ноги

Collier said we could stay at the center till we get back on our feet.
Кольер говорил что мы побудем здесь, пока не встанем на ноги.
But only 60% initially, until we're back on our feet.
Но для начала 60%, пока не встанем на ноги.
And once we're back on our feet, we'll get a house as big as this one.
И однажды мы опять встанем на ноги и купим такой же большой дом, как этот.
I'd appreciate if you and some of the other crews would be a little patient, give us some time to get on our feet before you found another distributor.
Я был бы признателен, если бы вы и другие банды проявили терпение, дали бы нам время, пока мы встанем на ноги, и не искали бы себе новых поставщиков.
Just until we're properly back on our feet again.
Только пока мы снова не встанем на ноги.
Показать ещё примеры для «встанем на ноги»...

on your feetстоя

As a young and foolish Centauri... I swore I would die on my feet doing something noble and brave and futile.
Когда я был молодым и глупым Центаврианином я поклялся, что умру стоя делая что-нибудь благородное, смелое и бесполезное.
I want to die on my feet.
Я хочу умереть стоя.
A man don't die on his feet.
Стоя люди не умирают.
I am on my feet.
Я стою!
— I am on my feet.
— Я стою!
Показать ещё примеры для «стоя»...

on your feetподъём

On your feet, Hal.
Подъем, Хэл.
All right, on your feet.
А ну, подъём!
— All right, you two, on your feet.
— Так, оба, подъем! — Нет, не надо!
On your feet!
Подъём!
Right, ladies, on your feet!
Ну-ка, барышни, подъём!
Показать ещё примеры для «подъём»...

on your feetстоит на ногах

He wants to be the last man on his feet at the end.
В конце он хочет быть последним кто может стоять на ногах.
He's gotta be on his feet like that all day?
Он должен весь день стоять на ногах?
At least those of you still on your feet.
По крайней мере тех из вас, кто еще стоит на ногах.
He's been on his feet long enough.
Он слишком долго стоит на ногах.
Use force on your feet.
Крепко стой на ногах.
Показать ещё примеры для «стоит на ногах»...

on your feetпоправишься

Don't forget to climb the church steps, you need to be on your feet.
Надеюсь, к свадьбе ты поправишься.
You'll get on your feet again quickly.
Ты быстро поправишься.
I've been thinking, that when you're on your feet... we'll go away together, just the two of us.
Я тут думал. Поправишься — и уедем вместе. Только вдвоём.
We'll get all the boys together once Topher's back on his feet.
Мы соберем мальчиков, когда Тофер поправится.
Good to see you back on your feet.
Рад, что вы поправились.

on your feetдело

I said I'm not book smart. You know that. I learn on my feet.
слушай, я не ботаничка ты это знаешь я учусь на деле
Use the profits to put Faraway Downs back on its feet, you go back to London, you're sitting pretty for the rest of your life.
На вырученные деньги наладьте дела на ранчо. Вернетесь в Лондон. И будете жить безбедно до конца дней.
The accused, who was an extremely old man was on his feet in front of the bench.
По делу был осужден старик стоящий скамьи.
Get those slobs off their behinds and on their feet or I'll find somebody who can.
Добрый день! Скажите, где я могу найти управляющего?
— What's the trouble? — He stepped on my foot.
В чем дело?