на ноги — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «на ноги»
«На ноги» на английский язык переводится как «on one's feet».
Варианты перевода словосочетания «на ноги»
на ноги — on your feet
Встань на ноги.
Get up on your feet.
Надеть их вам на ноги?
Do you wish me to put them on your feet?
Вставай на ноги, Морган.
On your feet, Morgan.
Поднимись на ноги.
On your feet!
Давай — вставай на ноги!
All right — on your feet.
Показать ещё примеры для «on your feet»...
на ноги — toes
Теперь пальцами на ногах.
Now your toes.
Дай мне посмотреть твои пальцы на ногах.
Let me see your toes.
А ну-ка давай и пальцы на ногах...
Oh! Give us your toes.
Каждый раз, когда я стриг себе ногти на ногах... я подмешивал их вам в мюсли.
Each time I trimmed my toes I mixed them with your cereals.
От грибка на ногах. Грибок?
For fungus between the toes.
Показать ещё примеры для «toes»...
на ноги — on his leg
— Ты поставил ей на ногу конфетницу на моём сольном концерте?
You put a PEZ dispenser on her leg during my recital?
Она жаловалась на рану на ноге несколько дней назад.
She was complaining about a cut on her leg a few days ago.
— Он блевонул ей на ногу.
— He puked on her leg.
— Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
Even if this so-called mental defective did put something on her leg she's still the one who laughed.
≈сли ты не хочешь чтобы она залетела, можешь вставить-вытащить и писать ей на ноги
Unless you don't wanna get her pregnant. Then you pull it out and pee on her leg.
Показать ещё примеры для «on his leg»...
на ноги — standing
Ты всё ещё стоишь на ногах?
You still standing?
Пять пинт, и я еще на ногах.
Five pints, still standing.
Ты еще держишься на ногах?
Are you still standing?
Выйдет лишь тот из вас, кто устоит на ногах. Он и будет принят в отряд.
The last man standing, walk out that door.
Джимми все еще на ногах.
Jimmy is still standing.
Показать ещё примеры для «standing»...
на ноги — toenails
Правда, что женщины там красят ногти на ногах?
Is it true that all the ladies paint their toenails?
Ты храпишь ночью, ковыряешь ногти на ногах, провонял весь сортир!
You snore at night, you pick your toenails, you smell up the bathroom.
А вот, с другой стороны, на ногах ногти не растут.
The toenails on the other hand never grow at all.
У него отпал палец и ногти на ногах.
His finger and toenails fell out.
У меня жесткие ногти на ногах.
I have hard toenails.
Показать ещё примеры для «toenails»...
на ноги — back on his feet
Мы поставим его на ноги за пару недель.
He should be back on his feet in a few weeks.
Вы так спокойно это говорите, но не каждый доктор может потерять пациента, а потом поставить его на ноги за пару недель.
You say that calmly, but not every doctor can lose a patient and then have him back on his feet.
— Но он поднимается на ноги! — Слышит!
Well, he's back on his feet, but will he be able to play on?
Я отвела его домой, намазала зелёнкой, перевязала раны и поставила на ноги.
The nurse took him home For some Mercurochrome Then I dressed his wounds And got him back on his feet
Я не смогла надеть их ему на ноги.
I couldn't get 'em back on his feet.
Показать ещё примеры для «back on his feet»...
на ноги — walking
А кроме всего прочего, он был настолько пьян, что не держался на ногах.
Besides... he was too drunk to walk.
Ты быстро встанешь на ноги.
They want you to walk.
Я не могу больше держаться на ногах.
Well, I may not be able to walk anymore.
— Попробую наступить на ногу.
I'll try to walk.
Даже воспаление лёгких на ногах перенёс.
Even when I had walking pneumonia.
Показать ещё примеры для «walking»...
на ноги — on your own two feet
Ты теперь крепко стоишь на ногах, ведь ты — настоящая леди!
You stand on your own two feet. You're a lady now, you can do it.
Нужно научиться твердо стоять на ногах, Майк.
You've got to stand on your own two feet, for God's sakes.
Если ты хочешь, чтобы мама тобой всегда гордилась, пообещай мне, что ты никогда не позволишь калечить тебе жизнь, что не будешь жить на пособие и крепко встанешь на ноги.
Now listen, if you want to do something to make your mama proud, promise me, promise me you'll never let nobody turn you into no cripple. You won't become no charity case. You'll stand on your own two feet.
— А теперь пообещай нам, что больше не позволишь калечить твою жизнь никому и никогда и что всегда будешь стоять на ногах очень крепко.
Now promise us you'll never let nobody or nothing turn you into no cripple ever again. That you'll always stand on your own two feet.
Ты должен научиться твёрдо стоять на ногах.
So you've got to learn to stand on your own two feet.
Показать ещё примеры для «on your own two feet»...
на ноги — get up
Я уже всех на ноги поднял.
I was beginning to get all worried about you.
Я встану на ноги как можно скорее.
I'll try to get better quickly.
Отъезд послезавтра, так что ты должна быть на ногах.
Tomorrow is the holiday camp festival. The day after tomorrow. You should get up right away.
Я видел, как он поднимался на ноги.
Anyway, I saw him get up.
Ей бы встать на ноги, подлечиться, да и заняться хозяйством...
She has to get up, fix herself up, do all the chores--