on this ship — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on this ship»

on this shipна корабле

I met him on the ship coming from New York.
Я познакомилась с ним на корабле, по пути из Нью-Йорка.
Not that I admit there are any on this ship.
Но это не значит, что я признаю, что они на корабле.
You know I demand absolute discipline like on a ship.
Ты знаешь, я требую абсолютной дисциплины, как на корабле.
And then we sailed away on a ship in the sky.
А потом мы плыли в небе на корабле.
We can be on the ship in a few minutes and out of the bay in 10 more.
Через несколько минут мы будем на корабле, а ещё через 10 выплывем из залива.
Показать ещё примеры для «на корабле»...
advertisement

on this shipна судне

There is someone still on this ship, and I owe him the same.
На судне остался ещё кое-кто и я должен вернуть ему долг.
Do we have a brig on this ship? Yes, we do, sir.
Капитан, напомните: у нас на судне есть камера?
There are things on this ship!
На судне есть какие-то существа.
Hanover had a connection on this ship, somebody to knock out all the communications.
У Гановера на судне был свой агент. Кто-то вывел из строя всю связь.
Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen... once we get them on the ship.
Поверьте, Брюс и Морин украсят пленку, когда окажутся на судне.
Показать ещё примеры для «на судне»...
advertisement

on this shipна борту корабля

Did you there, on the ship in which you were then serving, did you attack and seriously injure a brother officer?
Там, находясь на борту корабля, на котором вы тогда служили вы напали на собрата-офицера и серьезно его ранили?
It would be useful to question the humans who were found on the ship.
Было бы полезно расспросить людей, которые были найдены на борту корабля.
The only variable that we have not been able to eliminate is your presence here on this ship.
Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка — это ваше присутствие на борту корабля.
Occasionally, people die on board, on a ship in transit.
Иногда во время плаванья люди на борту корабля умирают.
For every hour of time on the ship, two hours pass on Earth, a similar situation to the spaceship that orbited the massive black hole.
На каждый час времени, проходящий на борту корабля, приходится два часа на Земле, так же, как и с кораблем, вращавшимся вокруг большой черной дыры.
Показать ещё примеры для «на борту корабля»...
advertisement

on this shipна борту

How you came to be on this ship when we took off doesn't really matter right now.
Меня не интересует, как вы оказались на борту Сейчас это не важно
We'd need Hannah on the ship.
Ханна нужна нам на борту.
We do know that he's not on the ship.
Мы да знаем что его нет на борту.
I guess you don't think much of women on ships, do you?
Вам не нравится, когда женщина находится на борту?
2, 000 people on this ship, six billion underneath us, all of them slaughtered, and why?
А 2,000 человек на борту, и шесть миллиардов под нами, зверски убиты, и почему?
Показать ещё примеры для «на борту»...